La FALDA a eu des rencontres et des activités sur le plan international à Lomé, Cotonou, Accra, Ouagadougou, Niamey, Lagos. | UN | وقد عقدت الرابطة لقاءات واضطلعت بأنشطة على الصعيد الدولي في لوميه وكوتونو وأكرا وواغادوغو ونيامي ولاغوس. |
Photo 4 Fuselages de Mi-8T en cours de reconditionnement à Lomé | UN | هيكلا الطائرتين من طراز Mi-8T يجري تجديدهما في لوميه. |
Le Togo s'est doté d'un réseau de télécommunications performant avec deux stations terriennes à Lomé et à Kara. | UN | توجد بتوغو شبكة فعالة للاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي تضم محطتين أرضيتين في لوميه وكارا. |
Dans la pratique, ces juridictions ne sont malheureusement fonctionnelles à ce jour, qu'à Lomé. | UN | وعلى الصعيد العملي، لا تعمل هذه الولايات اليوم، للأسف، إلا في لوميه. |
M. Gbenouga avait été condamné par le tribunal correctionnel de Lomé à cinq ans d'emprisonnement, mais la Cour d'appel de Lomé avait annulé cette décision pour vice de procédure. | UN | وكان السيد غبينوغا قد حكمت عليه محكمة الجنح في لوميه بالسجن لمدة خمسة أعوام، ولكن محكمة الاستئناف في لوميه ألغت هذا الحكم لوجود عيب في الاجراءات. |
Le 3 mai 1994, une explosion s'est produite à Lomé dans le restaurant dénommé " Le Relaxe " , causant des blessures à six personnes, dont cinq Français et un Béninois. | UN | وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع انفجار في لوميه في مطعم يدعى " Le Relaxe " ، أسفر عن اصابة ستة أشخاص، خمسة منهم فرنسيون والسادس من بنن. |
Le 3 juin, le caissier principal d'une banque à Lomé aurait été tué à bout portant, alors qu'il sortait d'un studio de photos. | UN | وفي ٣ حزيران/يونيه يقال إن قابضا رئيسيا بمصرف في لوميه قد قتل عن قرب وهو خارج من محل تصوير. |
- La création d'une clinique médicale à Lomé pour les prostituées; | UN | - إنشاء مستوصف طبي في لوميه من أجل البغايا؛ |
L'accès de la population rurale aux soins médicaux reste très faible par rapport à la population urbaine, la très grande majorité de personnel de santé étant concentrée à Lomé et ses environs. | UN | إن وصول سكان الريف للرعاية الطبية لا يزال في غاية الضآلة بالنسبة لسكان المدن، فالغالبية العظمى من الموظفين الصحيين مركزة في لوميه وضواحيها. |
46. Un huissier de justice résidant en Côte d'Ivoire, de passage à Lomé, aurait été tué par des inconnus, le 14 juin; son corps mutilé aurait été retrouvé sur la route de Lomé-Tokoin. | UN | ٤٦- ويقال إن محضرا قضائيا مقيما بكوت ديفوار كان زائرا في لوميه قتله مجهولون في ١٤ حزيران/يونيه ؛ وعثر على ما يبدو على جثته المشوهة على الطريق الرابطة بين لوميه وتوكوان. |
d) Le Centre d'information des Nations Unies à Lomé a organisé une table ronde sur la question de la discrimination raciale. | UN | )د( نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لوميه مائدة مستديرة عن قضية التمييز العنصري. |
Cependant, tous les intervenants s'accordent à reconnaître que l'usage de drogues, qui ne concernait, il y a quelques années, qu'une faible minorité de marginaux à Lomé, ou quelques expatriés, est en voie de développement et touche toutes les catégories sociales, professionnelles et culturelles du pays. | UN | ومع هذا، فإن كافة الجهات المعنية مُجْمِعة على التسليم بأن استعمال المخدرات، الذي لم يكن يتعلق، منذ سنوات قليلة، إلا بنسبة ضئيلة من المهمّشين في لوميه وببعض المغتربين، آخذ في الانتشار، وإنه يمسّ كافة الفئات الاجتماعية والمهنية والثقافية بالبلد. |
Lors de la session extraordinaire de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement tenue à Lomé le 30 mai 2011, les États membres ont décidé d'étendre les domaines d'action de l'UEMOA aux affaires politiques, à savoir le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité régionales, afin de faciliter la réalisation harmonieuse de ses initiatives et projets. | UN | 6 - وأشار إلى أنه في أحد الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا عقد في لوميه في 30 أيار/مايو 2011، قررت الدول الأعضاء توسيع نطاق الاتحاد ليشمل الشؤون السياسية، أي الحفاظ على الأمن والسلام والاستقرار في الإقليم، من أجل تسهيل تنفيذ مبادراته ومشاريعه. |
Le Groupe a précédemment indiqué que Darkwood Logistique faisait partie du groupe d'entreprises qui, tout comme RM Holdings Riga et Gypaële, appartenaient à M. Montoya. Darkwood et RM Holdings Riga avaient d'ailleurs le même numéro de télécopie à Lomé. | UN | 83 - وكان الفريق قد أشار في السابق إلى أن داركوود لوجيستيك جزء من مجموعة شركات مونتويا مثل آر إم هولدينغز ريغا (RM Holdings Riga) وغيبال (Gypaële )، فعلى سبيل المثال، هناك رقم فاكس واحد في لوميه لشركتي داركوود وآر إم هولدينجز ريغا. |
Le centre d'information de Lomé a accueilli plusieurs manifestations, notamment un tournoi de football pour les enfants orphelins organisé en coopération avec des ONG locales. | UN | كما استضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام في لوميه مناسبات عدة شملت تنظيم دورة كرة قدم للأطفال اليتامى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
En revanche, le HCR prévoit de remettre en état les équipements collectifs, comme les écoles et les hôpitaux, dans les quartiers de Lomé où affluent les rapatriés, et ce en coordination avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit. | UN | وبدلا من ذلك، يلاحظ أن الهياكل المجتمعية، ومنها المدارس والمستشفيات، بالمناطق المتأثرة بالعائدين في لوميه سوف تتعرض للتجديد من قبل المفوضية، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني. |