Appui fourni par la Mission des Nations Unies au Libéria à la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola moyennant remboursement | UN | الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا على أساس استرداد التكاليف |
Les mois restants de 2007 et de 2008 seront consacrés à la consolidation des activités de réintégration tout en transférant les responsabilités du HCR concernant le module de protection au Libéria à des acteurs appropriés. | UN | وسوف تكرّس الأشهر المتبقية من عام 2007 وعام 2008 لتعزيز أنشطة إعادة الإدماج مع نقل مسؤوليات المفوضية في مجموعة الحماية في ليبريا إلى الجهات الفاعلة المناسبة. |
Rappelant qu'il a l'intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à transférer encore, temporairement et dans la mesure des besoins, des soldats de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et n'oubliant pas que la Mission des Nations Unies au Libéria doit avoir les moyens d'exécuter son mandat, | UN | وإذ يشير إلى اعتزامه النظر في إمكانية الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها، |
En outre, les troubles civils qui se sont poursuivis au Libéria ont déraciné des milliers de personnes, dont 300 000 ont été accueillies en Côte d'Ivoire et 400 000 en Guinée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدت الحرب اﻷهلية المستمرة في ليبريا إلى تشريد آلاف من الناس استضافت منهم كوت ديفوار ٠٠٠ ٣٠٠ شخص واستضافت غينيا ٠٠٠ ٤٠٠ شخص آخرين. |
Environ 12 500 réfugiés sierra-léonais au Libéria ont été rapatriés et 25 000 autres doivent l'être, avec la coopération du HCR et du Gouvernement sierra-léonais. | UN | وأعيد نحو 500 12 من اللاجئين السيراليونيين في ليبريا إلى وطنهم، وهناك 000 25 لاجئ آخر ينتظرون الإعادة إلى وطنهم بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة سيراليون. |
Il souligne en outre qu'il est nécessaire d'officialiser un accord relatif à l'appui fourni par la MINUL à la MINUAUCE. | UN | وتشدد اللجنة كذلك على ضرورة إبرام اتفاق رسمي فيما يخص الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا. |
En outre, la guerre civile qui continue de sévir au Libéria a déraciné des milliers de personnes, dont 300 000 se sont réfugiées en Côte d'Ivoire et 400 000 en Guinée. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدى الصراع اﻷهلي المستمر في ليبريا إلى طرد آلاف اﻷشخاص، الذين تستضيف كوت ديفوار ٠٠٠ ٣٠٠ منهم، بينما تستضيف غينيا ٠٠٠ ٤٠٠ آخرين. |
le Libéria reconnaissait son obligation d'acquitter ses arriérés dès que la situation du pays serait redevenue normale et a fait part de son intention de les régler à ce moment-là ou de conclure un accord avec l'Organisation concernant leur paiement échelonné. | UN | وقال إن ليبيريا تعترف بالتزامها بتسديد متأخراتها حالما تعود الحالة في ليبريا إلى طبيعتها، وأعرب في الوقت نفسه، عن عزم بلده على تسوية متأخراته والتوصل إلى تفاهم مع المنظمة يتعلق بتصفيتها تدريجيا. |
Rappelant qu'il a l'intention d'envisager d'autoriser le Secrétaire général à transférer encore, temporairement et dans la mesure des besoins, des soldats de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et n'oubliant pas que la Mission des Nations Unies au Libéria doit avoir les moyens d'exécuter son mandat, | UN | وإذ يشير إلى اعتزامه النظر في إمكانية الإذن للأمين العام بنقل مزيد من القوات، حسب الاقتضاء، من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت، وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها، |
1. Décide d'autoriser le Secrétaire général à transférer à titre temporaire, de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et pour une période de quatre semaines au plus, un maximum de 3 bataillons d'infanterie et une unité aérienne constituée de 2 hélicoptères de transport militaires ; | UN | 1 - يقرر أن يأذن للأمين العام بأن ينقل مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لفترة لا تتجاوز أربعة أسابيع ما لا يزيد عن 3 سرايا مشاة ووحدة جوية مؤلفة من طائرتين عموديتين عسكريتين للخدمات؛ |
Rappelant la lettre du 7 janvier 2011 du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité, dans laquelle le Secrétaire général souligne le rôle essentiel joué par les ressources transférées de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire dans les circonstances difficiles actuelles en Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام التي يؤكد فيها ما للأصول التي نقلت من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دور أساسي في ظل الظروف الصعبة الراهنة في كوت ديفوار()، |
Les organisations de la société civile publient des rapports sur la situation des droits de l'homme au Libéria à l'intention du grand public et des organisations nationales et internationales (2006/07 : n.c.; 2007/08 : n.c.; 2008/09 : 4) | UN | تصدر منظمات المجتمع المدني تقارير عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا إلى الجمهور عامة والمنظمات الوطنية والدولية (2006/2007: لا ينطبق؛ 2007/2008: لا ينطبق؛ 2008/2009: 4) |
3.1.4 Les organisations de la société civile publient des rapports sur la situation des droits de l'homme au Libéria à l'intention du grand public et des organisations nationales et internationales (2006/07 : n.c.; 2007/08 : n.c.; 2008/09 : 4). | UN | 3-1-4 تضطلع منظمات المجتمع المدني بتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا إلى الجمهور عامة والمنظمات الوطنية والدولية (2006/2007: غير متاح؛ 2007/2008: غير متاح؛ 2008/2009: 4) |
Rappelant la lettre du 11 mai 2011 (S/2011/297) dans laquelle le Secrétaire général a souligné le rôle essentiel que jouent les moyens transférés de la Mission des Nations Unies au Libéria à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire dans les conditions difficiles qui règnent actuellement en Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 10 أيار/مايو 2011 (S/2011/297) التي يُؤكد فيها على ما للأصول التي نُقلت من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من دور أساسي في ظل الظروف الصعبة الراهنة في كوت ديفوار، |
Le Conseil et les pays qui fournissent des contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria ont entendu un exposé présenté en application de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par M. Jacques Paul Klein, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى إحاطة قدمها بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، جاك بول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا. |
Le Conseil et les pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria ont entendu, en application de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, un exposé de M. Alan Doss, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد ألن دوس، الممثل الخاص للأمين العام لليبريا. |
Le Conseil et les pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria ont entendu, en application de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, un exposé de M. Alan Doss, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى إحاطة قدمها السيد ألان دوس، الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Une présence accrue dans l'ouest du pays et le transfert de trois hélicoptères armés de la MINUL à l'ONUCI ont rendu nécessaire que la composante appui entreprenne des projets de construction supplémentaires. | UN | وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم. |
Les combats se sont engagés peu après que le Comité ait approuvé le rapport de la Mission et la détérioration de la situation au Libéria a imposé l'évacuation d'importants effectifs de la MONUL. | UN | لقد بدأ القتال على الفور بعد موافقة اللجنة على التقرير المقدم بشأن البعثة، وأدى تدهور الحالة في ليبريا إلى ترحيل أعداد كبيرة من أفراد البعثة. |
le Libéria reconnaissait son obligation d'acquitter ses arriérés dès que la situation du pays serait redevenue normale et a fait part de son intention de les régler à ce moment-là ou de conclure un accord avec l'Organisation concernant leur paiement échelonné. | UN | وقال إن ليبيريا تعترف بالتزامها بتسديد متأخراتها حالما تعود الحالة في ليبريا إلى طبيعتها، وأعرب في الوقت نفسه، عن عزم بلده على تسوية متأخراته والتوصل إلى تفاهم مع المنظمة يتعلق بتصفيتها تدريجيا. |
Il faut donc pour le Libéria comme pour la Sierra Leone mettre en oeuvre une stratégie complète de règlement du conflit. | UN | وتدعو الحاجة في ليبريا إلى استراتيجية شاملة لحل الصراعات، كما هو الحال في سيراليون. |
Dès lors, l'encours de la dette extérieure du Libéria a baissé pour atteindre 15 % du PIB. | UN | ونتيجة لذلك انخفضت أرصدة الدين الخارجي في ليبريا إلى 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |