"في ليبريا والمنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • au Libéria et dans la
        
    • du Libéria et de la
        
    Évolution récente de la situation au Libéria et dans la région UN ثالثا - التطورات في ليبريا والمنطقة في الآونة الأخيرة
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra d'institutions publiques viables comptables de leur action, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Le Groupe d'experts considère lui aussi que Yeaten reste une menace pour la paix et la sécurité au Libéria et dans la sous-région. Momoh Jibba UN ويتفق الفريق مع التقييم القائل أن ييتن لا يزال يشكل خطرا على السلام والأمن في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    Il estime de ce fait que Taylor constitue encore une menace possible pour la paix et la stabilité au Libéria et dans la sous-région. UN وبناء على ذلك، لا يزال الفريق يعتبر تايلور تهديدا محتملا للسلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    La communauté internationale devrait contribuer au succès de ces processus importants, en ce qu'ils contribueront à la stabilité à long terme du Libéria et de la sous-région tout entière. UN وينبغي للمجتمع الدولي مساعدة هذه العمليات الهامة على النجاح لأنها ستسهم في الاستقرار الطويل الأجل في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra d'institutions publiques viables comptables de leur action, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Les conditions générales de sécurité au Libéria et dans la sous-région restent relativement stables. UN والوضع الأمني العام في ليبريا والمنطقة الفرعية مستقر نسبيا.
    Le Groupe a centré ses investigations sur Benoni Urey et Ibrahim Bah, qui contrôlent des ressources considérables et ont un poids suffisant pour mettre en péril la paix et la sécurité au Libéria et dans la sous-région. UN وركز الفريق تحقيقاته بشكل خاص على بينوني أوري وإبراهيم باه لأنهما يسيطران على موارد هامة ولديهما القدرات القيادية اللازمة لتقويض السلام والأمن في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    Ces personnages, dont certains exercent de hautes fonctions à la Chambre des représentants et au Sénat, ne doivent pas avoir accès à des fonds détournés avec lesquels ils pourraient entraver la consolidation de la paix et de la sécurité au Libéria et dans la sous-région. UN ويتعين الحيلولة دون وقوع الأموال المختلسة في أيدي مثل هؤلاء الأنصار الذين يحتل بعضهم مناصب ذات نفوذ في مجلس النواب ومجلس الشيوخ، خشية أن يستغلوها في عرقلة ترسيخ دعائم السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    Le Groupe estime que, compte tenu de son passé et de son ascendant sur les anciens combattants restés fidèles à Charles Taylor, Dennis demeure une menace à la paix et à la sécurité au Libéria et dans la sous-région. UN ويرى الفريق أن بالنظر إلى خلفية دينيس ومكانته الحالية بين المقاتلين السابقين الذين لا يزالون موالين لتايلور، يظل دينيس يشكل تهديدا للسلام والأمن في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sousrégion dépendra du bon fonctionnement et de la stabilité des institutions de l'État, notamment les secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلم بأن إرساء استقرار دائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب استقرار المؤسسات الحكومية، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون، وتأدية مهامها على أكمل وجه،
    Ces armes ont été autrefois utilisées dans des attaques transfrontières de miliciens, ce qui en fait une menace potentielle pour la paix et la sécurité au Libéria et dans la région. UN وكانت هذه البنادق تستخدم فيما مضى في الهجمات التي تشنها عناصر المليشيات عبر الحدود، مما يجعلها خطرا محدقاً بالسلام والأمن في ليبريا والمنطقة.
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sousrégion dépendra du bon fonctionnement, de la responsabilisation et de la stabilité des institutions de l'État, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية يتطلب قيام مؤسسات حكومية تؤدي مهامها بكفاءة لها مقومات الاستمرار وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du bon fonctionnement et de la stabilité des institutions de l'État, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلّم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب سير المؤسسات الحكومية سيرا حسنا ومستداما، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du bon fonctionnement et de la stabilité des institutions de l'État, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلّم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب سير المؤسسات الحكومية سيرا حسنا ومستداما، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Le Groupe apprécie ses relations positives avec la MINUL, qu'il juge mutuellement bénéfiques et dans l'intérêt de la paix et de la sécurité au Libéria et dans la sous-région. UN ويقدِّر الفريق العلاقة الإيجابية التي تربطه بالبعثة، ويرى أنها تعود بالفائدة على الطرفين وتصب في مصلحة السلم والأمن في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    Il faudrait orienter en conséquence les effectifs et la composition de l'armée, car cela permettrait de protéger la sécurité et la paix au Libéria et dans la sous-région. UN ويمكن أن يساعد برنامج توجيهي لقوام الجيش وتشكيله الاضطلاع بهذه المهمة في حماية الأمن والسلام في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du bon fonctionnement, de la responsabilisation et de la stabilité des institutions de l'État, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية يتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du bon fonctionnement et de la stabilité des institutions de l'État, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية سيتطلب أن تؤدي المؤسسات الحكومية، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون، مهامها على نحو جيد وبشكل مستدام،
    Conscient que la stabilité durable au Libéria et dans la sous-région dépendra du bon fonctionnement, de la responsabilisation et de la stabilité des institutions de l'État, notamment des secteurs de la sécurité et de l'état de droit, UN وإذ يسلم بأن الاستقرار الدائم في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية يتطلب قيام مؤسسات حكومية تزاول مهامها بفعالية واستمرارية وتخضع للمساءلة، بما في ذلك قطاعا الأمن وسيادة القانون،
    Le Groupe d'experts constate que la menace que représentent les individus désignés pour la stabilité du Libéria et de la sous-région est affaire de moyens et d'intentions. UN 54 - ويلاحظ الفريق أن الخطر الذي يتعرض له الاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية من جهة الأفراد المدرجين يتوقف على قدراتهم ونواياهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus