"في ليبيريا" - Traduction Arabe en Français

    • au Libéria
        
    • du Libéria
        
    • MINUL
        
    • au Liberia
        
    • le Libéria
        
    • libérienne
        
    • libérien
        
    • du pays
        
    • in Liberia
        
    • libériennes
        
    Le Directeur évoque également la situation chaotique au Libéria et prie instamment les Etats Membres de continuer à accepter les réfugiés issus de ce conflit. UN كذلك تحدث المدير عن حالة الفوضى في ليبيريا وحث البلدان المجاورة على الاستمرار في قبول اللاجئين الفارين من هذا النزاع.
    Coopération technique et services consultatifs au Libéria: projet de résolution UN التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ليبيريا: مشروع قرار
    La communauté internationale doit agir rapidement pour faire face aux défis que pose la culture d'impunité qui règne au Libéria. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها ثقافة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار في ليبيريا.
    Parallèlement, la communauté internationale est invitée à fournir son aide pour améliorer les facultés de droit dans les universités du Libéria. UN وفي الوقت نفسه، يُطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة لتحسين مستوى كليات الحقوق في الجامعات في ليبيريا.
    Il conviendrait que cet effort soit soutenu par la MINUL et le HCDH. UN والمفروض أن تدعم هذا الجهد بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la situation au Libéria, l'Ouganda appuie l'entreprise de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue du règlement de la crise. UN فيما يتعلق بالحالة في ليبيريا تؤيد أوغندا مبادرة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بشأن تسوية اﻷزمة.
    Le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la CEDEAO a manifestement été une force stabilisatrice au Libéria. UN ولقد كان فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا قوة مساعدة على تحقيق الاستقرار في ليبيريا.
    Les efforts de paix continuent d'être battus en brèche au Libéria, au Rwanda, au sud du Soudan et au Togo. UN ولا يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو.
    Je suis déçue, toutefois, que les perspectives de solutions aient été hypothéquées par la reprise des hostilités au Libéria, au Mali et en Somalie. UN بيد أنني أشعر بخيبة أمل ﻷن توقعات إيجاد الحلول قد تهاوت بسبب تجدد العنف في ليبيريا ومالي والصومال.
    Les efforts de paix continuent d'être battus en brèche au Libéria, au Rwanda, au sud du Soudan et au Togo. UN ولا يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو.
    Grâce à l'expérience qu'ils ont acquise, certains membres de la Commission contribuent au processus de réconciliation au Libéria, à titre consultatif. UN ونظراً إلى الخبرة التي اكتسبتها اللجنة، يساعد بعض أعضائها، بالمشورة، في عملية المصالحة في ليبيريا.
    Accueil en 2006 de l'Expert indépendant chargé de la coopération technique et des services consultatifs au Libéria; UN استقبلت الخبير المستقل المعني بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية في ليبيريا في عام 2006؛
    Accueil en 2007 de l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Libéria; UN استقبلت الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا في عام 2007؛
    Accueil en 2008 de l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Libéria. UN استقبلت الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا في عام 2008.
    :: 0,40 million de dollars relatif à un dépassement de budget dans le cadre du projet financé par les États-Unis au Libéria (projet no 45860); UN 40 في المائة مليون دولار: مشروع متجاوز الإنفاق ممول من الولايات المتحدة في ليبيريا وهو المشروع 54860
    De même, le Libéria a établi un partenariat avec la Commission de consolidation de la paix au vu des résultats affichés par la Mission des Nations Unies au Libéria, qui est parvenue à éteindre les flammes du conflit et de la guerre. UN وبالمثل، دخلت ليبيريا في شراكة مع لجنة بناء السلام بعد نجاح بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في إخماد نيران النزاع والحرب.
    La délégation se réjouissait à la perspective de pouvoir collaborer avec toutes les parties concernées à l'application des recommandations, de façon à protéger et à promouvoir les droits de l'homme au Libéria. UN وأعرب الوفد عن تطلعه إلى العمل مع جميع الجهات لتنفيذ التوصيات من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان في ليبيريا.
    Parmi les initiatives positives prises en Afrique, il convient de citer un Comité d'aide à l'enfance appuyé par le HCR ainsi que des clubs de jeunes au Libéria. UN وشملت المبادرات الإيجابية في أفريقيا تشكيل لجنة لرعاية الأطفال تدعمها المفوضية وإنشاء نوادي اجتماعية للشباب في ليبيريا.
    La convocation d'une conférence de donateurs pour la reconstruction et le développement du Libéria a également été suggérée à la communauté des donateurs. UN فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين.
    Il a été relayé par la MINUL, qui a donné des informations sur cette procédure et distribué des formulaires de candidature dans tous les comtés. UN ودعمت عملية الأمم المتحدة في ليبيريا هذا الإجراء بنشره وتوزيع استمارات الترشيح على جميع المقاطعات.
    La vérité est que le virus Ebola continue de se propager – et rapidement. Il est contenu, il est vrai, au Liberia – mais uniquement au Liberia ; et même là, rien ne permet d’affirmer qu’il ne se réveillera pas. News-Commentary الحق أن فيروس إيبولا يواصل انتشاره ــ وبسرعة. صحيح أن تدابير المكافحة نجحت في احتوائه في ليبيريا، ولكن في ليبيريا فقط، وحتى هناك، لا توجد وسيلة لضمان عدم تفشيه مرة أخرى.
    Les inquiétudes liées à sécurité concernent spécialement le Libéria, qui se remet encore des séquelles des conflits armés qui y ont sévi tout en se préparant à des élections en 2011. UN ويثير ذلك مخاوف أمنية خصوصاً في ليبيريا التي ما زالت تتعافى من إرث الصراعات المسلحة وسوف تجري انتخابات في عام 2011.
    Les crimes commis à l'encontre de la population libérienne ne doivent pas rester impunis. UN ويجب ألاّ تمر الجرائم المرتَكبة ضد الناس في ليبيريا دون عقاب.
    Selon des sources informées, 1 enfant libérien sur 10 a été enrôlé comme combattant. UN وتشير تقديرات مصادر مطّلعة إلى أن طفلاً من كل 10 أطفال في ليبيريا ربما يكون جُنِّد في الحرب.
    La guerre a provoqué la destruction de presque toutes les écoles du pays. UN وأسفرت الحرب عن تدمير جميع المدارس تقريباً في ليبيريا.
    UNHCR operations in Liberia UN عمليات المفوضية في ليبيريا
    Depuis le déploiement de la MINUL au Libéria, il n'y a plus eu d'incursions des forces combattantes libériennes sur le territoire sierra-léonais. UN وتوقفت الغارات التي كانت تشنها القوات المقاتلة الليبيرية على أراضي سيراليون منذ نشر قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus