On a retrouvé sur 184 d'entre elles une marque indiquant que ces munitions avaient été fabriquées pour le Gouvernement des Etats-Unis, à Lake City (Missouri). | UN | وكان ١٨٤ منها تحمل أختاما واضحة تبين أن هذه الذخيرة قد صنعت لحساب حكومة الولايات المتحدة في ليك سيتي بولاية ميسوري. |
Je reviens à l'instant d'une cérémonie commémorative tenue à Lake Success, où l'ONU s'était réunie il y a 60 ans. | UN | لقد جئت من فوري من الاحتفال التذكاري في ليك سكسس، حيث اجتمعت الأمم المتحدة قبل 60 عاما. |
Être à Lake Success aujourd'hui, il y a à peine quelques heures, pour y représenter mon gouvernement et mon peuple, fut en fait une occasion de joie. | UN | إن وجودي هناك، في ليك سكسس، قبل ساعات قليلة فقط، بوصفي ممثلا لحكومة إسرائيل ولشعبي، كان مناسبة مبهجة. |
On se souviendra à cet égard que lorsque les 51 Membres de la première Assemblée générale se sont réunis à Lake Success en 1946, les organismes issus des accords de Bretton Woods avaient à peine commencé de fonctionner. | UN | وبالنسبة لﻷمم المتحــدة، فإنه عندما انعقدت الجمعية العامة اﻷولى بأعضائها البالغ عددهم واحدا وخمسين عضوا في ليك سكسيس في عام ١٩٤٦، كانت مؤسسات بريتون وودز لم تكد تبدأ عملها. |
38. Convention internationale relative à la répression de la traite des Blanches, signée à Paris le 4 mai 1910, et amendée par le Protocole signé à Lake Success (New York), le 4 mai 1949 | UN | 38- الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض، التي وُقعت في باريس في 4 أيار/مايو 1910 وعُدّلت بالبروتوكول الذي وُقع في ليك سكسيس بنيويورك في 4 أيار/مايو 1949 |
Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, adoptée à Lake Success, New York, le 2 décembre 1949; | UN | 3 - اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، المعتمدة في ليك سكسس، نيويورك، في 2 كانون الأول/ديسمبر 1949؛ |
Notant que l'École, installée à sa création, en 1947, dans les locaux de l'Organisation des Nations Unies à Lake Success, fête actuellement son soixantième anniversaire, | UN | وإذ تلاحظ أن المدرسة التي أسست في عام 1947 في مباني الأمم المتحدة الواقعة في ليك سكسيس تحتفل الآن بالذكرى الستين لتأسيسها، |
Elle nous a dit comment vous l'avez payée pour piéger Wallace Boden, comment vous l'avez envoyée dans un bel hôtel à Lake Carlyle, comment vous lui avez dit de rester cachée jusqu'à la faire sortir du pays. | Open Subtitles | إنها تخبرنا كيف دفعت لها " لتوريط " واليس " وكيف سحبتها إلى فندق فاخر في " ليك كارليل وكيف قلت لها أن تبقى خفية |
Arrangement relatif à la répression de la circulation des pu-blications obscènes, signé à Paris le 4 mai 1910 et amendé par le Protocole signé à Lake Success, New York, le 4 mai 1949 | UN | اتفاق لمنع تداول المنشورات اﻹباحية، الموقع في باريس، في ٤ أيار/ مايو ١٩١٠، والمعدل بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ٤ أيار/ مايو ١٩٤٩ |
Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, ouverte à la signature à Lake Success (New York) le 21 mars 1950 | UN | اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، التي فتح بــاب التوقيــــع عليهـا في ليك ساكسس، نيويورك، في ٢١ آذار/مارس ١٩٥٠ |
Le 21 août 1950, 20 mois seulement après la signature du contrat de construction, les premiers effectifs du personnel de l'ONU ont quitté les locaux temporaires qu'ils occupaient dans une usine désaffectée à Lake Success (Long Island) pour s'installer dans les bureaux du nouveau bâtiment du Secrétariat. | UN | وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٥٠، أي بعد ٢٠ شهرا فقط من توقيع العقد، انتقلت طلائع موظفي اﻷمم المتحدة من المقر المؤقت في مصنع حربي في ليك سكسس في لونغ أيلاند الى مكاتب مبنى اﻷمانة العامة الجديد. |
37. Arrangement international en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de < < Traite des Blanches > > , signé à Paris le 18 mai 1904, et amendé par le Protocole signé à Lake Success (New York), le 4 mai 1949 | UN | 37- الاتفاق الدولي لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض، الذي وُقع في باريس في 18 أيار/مايو 1904 وعُدّل بالبروتوكول الذي وُقع في ليك سكسيس بنيويورك في 4 أيار/مايو 1949 |
Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes, signé à Paris le 4 mai 1910, et amendé par le Protocole signé à Lake Success, New York, le 4 mai 1949. New York, 4 mai 1949 | UN | اتفاق قمع تداول المنشورات الفاضحة، الموقع في باريس في 4 أيار/مايو 1910، والمعدل بموجب البروتوكول الموقع في ليك سكيس، نيويورك، في 4 أيار/مايو 1949- نيويورك، 4 أيار/مايو 1949 |
Convention pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes, conclue à Genève le 12 septembre 1923, et amendée par le Protocole signé à Lake Success (New York) le 12 novembre 1947. | UN | اتفاقية قمع تداول المنشورات الفاضحة والاتجار بها، المبرمة في جنيف في 12 أيلول/سبتمبر 1923 والمعدلة بموجب البروتوكول الموقع في ليك سكسس، بنيويورك، في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1947. |
Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes, signé à Paris le 4 mai 1910, et amendé par le Protocole signé à Lake Success, New York, le 4 mai 1949. | UN | اتفاق قمع تداول المنشورات الفاضحة، الموقع في باريس في 4 أيار/مايو 1910، والمعدل بموجب البروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في 4 أيار/مايو 1949. |
- Convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants, conclue à Genève le 30 septembre 1921, sous la forme amendée par le Protocole signé à Lake Success (New York, 12/11/47); | UN | - الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء والأطفال، بصيغتها المعدلة في ليك سكسيس، (نيويورك، 12تشرين الثاني/نوفمبر 1947)؛ |
- Loi du 20 mai 1953 portant approbation de l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel, fait à Lake Success, New York, le 22 novembre 1950; | UN | - قانون 20 أيار/مايو 1953 بشأن الموافقة على الاتفاق المتعلق باستيراد أشياء ذات طابع تعليمي أو علمي أو ثقافي، المبرم في ليك ساكسس، نيويورك، في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1950؛ |
Préparez-vous. On a un corps à Lake Ridge. | Open Subtitles | . (جهزوا معداتكم ، لدينا جثة ميتة في (ليك ريدج |
Elles ont été prises sur la scène du crime à Lake Charles une fois les gens au courant. | Open Subtitles | هذه الصور من مسرح جريمة .. (وقعت في (ليك تشارلز تجمّع الناس بمجرد .. أن علموا بالخبر |
Pourquoi Graham ou Fleisher à Lake Washington n'en ont pas parlé ? Ils sont doués. | Open Subtitles | ولماذا لم يقترح (غراهام) أو (فليشر) في "ليك واشنغتون" ذلك؟ |