Contrairement aux prévisions, aucun sommet ou aucune manifestation parallèle n'a eu lieu à Lyon. | UN | وبعكس ما كان متوقعاً لم تعقد قمة بديلة أو تظاهرات موازية في ليون. |
Participation à l'accueil de M. Boutros Boutros-Ghali à Lyon | UN | المشاركة في استقبال السيد بطرس بطرس غالي في ليون |
à Lyon, une approche nouvelle avait été expérimentée et quelque chose de nouveau avait été accompli. | UN | وأوضح أنه قد جرت في ليون محاولة شيء جديد وأنه قد تم تحقيق شيء جديد. |
Il y va de la crédibilité des accords de partenariat conclus à Lyon. | UN | فمصداقية اتفاقات الشراكة المعقودة في ليون هي الآن موضع الاختبار. |
Ce plan d'action reprend les conclusions des États généraux de la Francophonie décentralisée de Lyon. | UN | وتشمل هذه الخطة استنتاجات الاجتماع العام المعني بالفرانكوفونية اللامركزية المعقود في ليون. |
Ces réunions ont eu lieu à Bonn (Allemagne) et à Lyon (France). | UN | وقد عُقدت الأولى في بون في ألمانيا والثانية في ليون في فرنسا. |
Des délégations de Russie et d'Ukraine ont pu être accueillies en sus de celles qui s'étaient déjà réunies en 1995 à Lyon et à Genève. | UN | تم استقبال وفدين من روسيا وأوكرانيا إلى جانب الوفود التي سبق أن اجتمعت في عام 1995 في ليون وفي جنيف. |
Un poste permanent et à plein temps de coordinateur international a été créé au siège international à Lyon. | UN | الوظائف أنشئت وظيفة دائمة لمنسق دولي متفرغ في المقر الدولي في ليون. |
Participation à l'organisation de la CNUCED à Lyon | UN | المشاركة في تنظيم نشاط لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في ليون |
Participation à l'accueil du G-7 à Lyon | UN | المشاركة في استقبال مجموعة السبعة في ليون |
Il a également pris note des résultats du Sommet du Groupe des 7 organisé à Lyon en juillet 1996. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بنتائج قمة مجموعة اﻟ ٧ المعقودة في ليون في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Ce n'est pas par coïncidence que le Sommet des pays les plus industrialisés (G-7), qui s'est tenu à Lyon récemment, a concentré son attention sur le thème de la mondialisation. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن مؤتمر القمة اﻷخير للبلدان الصناعية الرئيسية السبعة في ليون ركز اهتمامه على موضوع العولمة. |
Le Japon a pris l'initiative de proposer l'insertion de cette idée dans le communiqué adopté au Sommet du Groupe des Sept, à Lyon, l'année dernière. | UN | وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي. |
Ce problème a été discuté par les chefs de gouvernement des pays du Groupe des Sept lors des réunions tenues à Lyon et à Denver en 1996 et en 1997. | UN | وناقش هذه المسألة رؤساء الحكومات في مؤتمري القمة المعقودين في ليون ودنفر في عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١. |
De nombreux pays n'ont pas les moyens de financer la part des dépenses qui leur revient, et le Secrétariat général d'Interpol à Lyon ne peut le faire non plus. | UN | ولا تستطيع بلدان عديدة دفع نصيبها من التكلفة، كما لا تستطيع الأمانة العامة للإنتربول في ليون القيام بذلك. |
Une rencontre à Lyon à 8h22 ? | Open Subtitles | هل سيتقابلان في ليون في الثامنة واثنان وعشرون؟ ـ ربما تكون محطة ليون؟ |
Les préparatifs de la réunion " Partenaires pour le développement " , qui se tiendra à Lyon en 1998, pourrait permettre d'investir davantage de ressources dans la recherche de solutions à ce problème. | UN | إن اﻷعمال التحضيرية لاجتماع الشركاء من أجل التنمية في عام ٨٩٩١ في ليون قد يتيح استثمار المزيد من الموارد ﻹيجاد حلول لهذه المشكلة. |
Les suggestions sur la meilleure façon d’aller de l’avant, ainsi que l’expérience fournie par la mise en oeuvre des 18 partenariats officiellement lancés à Lyon seraient donc extrêmement utiles. | UN | ولذلك فمن المفيد للغاية تقديم اقتراحات حول سبل العمل الفضلى وتقديم ملاحظات حول المجموعة الأولى من الشراكات المعقودة رسميا في ليون والتي بلغ عددها 18 شراكة. |
42. Le représentant de la France a fait une déclaration concernant les modalités d'organisation de la treizième session des organes subsidiaires qui se tiendrait à Lyon. | UN | 42- وأدلى ممثل فرنسا ببيان عن الترتيبات الخاصة بالدورة الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين المقرر عقدها في ليون. |
Études de droit à l'Institut des droits de l'homme de Lyon (IDHL), en partenariat avec l'Université catholique de l'Afrique centrale (UCAC) | UN | دراسات في الحقوق في معهد حقوق الإنسان في ليون في إطار الشراكة مع الجامعة الكاثوليكية لأفريقيا الوسطى |
1996 : Diplôme d'études approfondies (D.E.A.) en droits de l'homme à l'Institut des droits de l'homme — Université catholique de Lyon. | UN | ٦٩٩١: شهادة الدراسات المتعمقة في مجال حقوق اﻹنسان من معهد حقوق اﻹنسان للجامعة الكاثوليكية في ليون بدرجة: حسن جداً. |
Cela pourrait se faire à l'occasion de réunions régionales de chercheurs et de responsables politiques, comme l'ont suggéré les participants au Forum de la recherche sur le vieillissement organisé le 5 novembre 2007 à Léon (Espagne), avant la Conférence de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe sur le vieillissement. | UN | ويمكن أن تحدد هذه التدابير في إطار الاجتماعات الإقليمية للباحثين وصناع السياسات، على النحو المقترح في منتدى البحوث المتعلقة بالشيخوخة الذي عقد في ليون باسبانيا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قبل انعقاد مؤتمر لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا عن الشيخوخة. |
4. European Management School of Lyon. | UN | 4 - المدرسة الأوروبية للإدارة في ليون. |