"في مؤتمرات قمة" - Traduction Arabe en Français

    • aux sommets du
        
    • lors des sommets
        
    • réunions au sommet
        
    • au cours des sommets du
        
    • aux Sommets de
        
    • lors des différents sommets
        
    Deuxièmement, la participation du Secrétaire général et des < < sherpa > > de l'ONU aux sommets du G-20 et aux réunions préparatoires, respectivement, devrait être institutionnalisée. UN وثانيا، إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة وخبراء الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    Troisièmement, la participation des organisations régionales aux sommets du G-20 devrait être systématique. UN وثالثا، تنظيم مشاركة المنظمات الإقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين.
    Par ailleurs, les pays non membres pouvaient contribuer aux sommets du G-20 par l'intermédiaire d'organisations régionales. UN وبالمثل، يمكن أيضاً للدول غير الأعضاء أن تسهم عن طريق منظمات إقليمية في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Animés de l'esprit de confiance, d'intérêt mutuel, d'égalité, de consultation et d'aspiration à un développement commun qui s'est formé lors des sommets des chefs d'État des pays de langue turcique, UN وانطلاقا من روح الثقة المتبادلة، والنفع المشترك، والإنصاف، والمشاورات المتبادلة، والتطلع إلى التنمية المشتركة، التي ترسخت في مؤتمرات قمة رؤساء البلدان الناطقة بالتركية؛
    Le G-20 devrait nouer le dialogue avec un plus grand nombre de pays en développement, y compris la sous-région de la CARICOM, par le biais d'une représentation adéquate à ses réunions au sommet. UN وينبغي لمجموعة البلدان العشرين أن تتعامل مع قطاع أشمل من البلدان النامية، بما في ذلك بلدان منطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية، عن طريق التمثيل المناسب لها في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين.
    De leur côté, les partenaires de développement de l'Afrique ont pris plusieurs engagements, en particulier au cours des sommets du Groupe des Huit. UN أما الشركاء في التنمية فقد تعهدوا بدورهم بالتزامات عديدة، لا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني.
    En outre, elle participe activement aux Sommets de l'UA et aux réunions du Comité directeur du NEPAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشترك اللجنة بنشاط في مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي واجتماعات اللجنة التوجيهية للشراكة الجديدة.
    Un développement axé sur la personne continuera d'être au centre de notre mandat ainsi que des engagements pris par chacun de nos pays lors des différents sommets des Nations Unies qui ont eu lieu au cours des dix dernières années. UN الإنسان الفرد بصفته محور التنمية سيظل محور ولايتنا، فضلا عن الالتزامات التي تعهد بها كل بلد من بلداننا في مؤتمرات قمة الأمم المتحدة في العقد الماضي.
    La Commission devrait également participer activement aux discussions entre l'Assemblée générale et le G-20 afin de veiller à ce que les besoins de la communauté internationale au sens le plus large soient pris en compte aux sommets du G-20. UN وينبغي للجنة أن تقوم أيضا بدور نشط في المناقشات بين الجمعية العامة ومجموعة البلدان الـعشرين من أجل كفالة أخذ احتياجات المجتمع الدولي الأوسع في الاعتبار في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين.
    :: La participation du Secrétaire général et des hauts fonctionnaires de l'ONU aux sommets du G-20 et aux réunions préparatoires, respectivement, devrait être institutionnalisée. UN :: وينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة ومسؤولي الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    Aux pays développés de tenir les promesses qu'ils ont maintes fois faites aux sommets du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt, et à l'ONU, de doubler l'aide à l'Afrique. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى مثليها.
    Ce que nous voulons, c'est que les besoins particuliers des petites économies vulnérables et des pays en développement à revenu intermédiaire fortement endettés de la sous-région de la CARICOM soient pris en compte grâce à une représentation appropriée de ces pays aux sommets du G20. UN ومن مصلحتنا أن نكفل تلبية الاحتياجات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الكاريبية من خلال التمثيل المناسب في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Les engagements pour la mise à disposition des pays les moins avancés de ressources additionnelles qui ont été pris aux sommets du G-8 et du G-20 devraient être honorés sans délai et faire l'objet d'un suivi de la part de la communauté internationale. UN 34 - وينبغي تنفيذ التعهدات التي قدمت في مؤتمرات قمة بلدان مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، بتوفير موارد إضافية لأقل البلدان نموا على وجه السرعة، ورصد ذلك من قبل المجتمع الدولي.
    Aux pays développés de tenir les promesses qu'ils ont maintes fois faites aux sommets du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt, et à l'ONU de doubler l'aide à l'Afrique. > > (A/65/1, par. 35) UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا " . (A/65/1، الفقرة 35)
    Les efforts du G-20 en réponse à la crise via la réforme de la réglementation et l'accroissement des ressources sont appréciés, mais le G-20 devrait associer un échantillon plus large de pays en développement, y compris les membres du CARICOM, en garantissant une représentation appropriée aux sommets du G-20. UN 38 - وفي حين تبذل مجموعة البلدان العشرين جهوداً مشكورة لمعالجة الأزمة عن طريق الإصلاح التنظيمي وتوفير المزيد من الموارد، إلا أنها ينبغي أن تعمل مع قطاع أوسع من البلدان النامية، بما فيها أعضاء الجماعة الكاريبية، لضمان التمثيل الملائم في مؤتمرات قمة البلدان العشرين.
    s) Officialiser la participation du Secrétaire général de l'ONU et de ses collaborateurs immédiats aux sommets du G-20 et à leurs réunions préparatoires, notamment en leur donnant accès à la documentation et l'information; UN (ق) إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام وممثله في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية، بحيث تتضمن هذه المشاركة الاطلاع على الوثائق والمعلومات؛
    Dans les déclarations signées lors des sommets des chefs des États membres de l'Organisation de Shanghai, il est souligné que cette dernière s'est toujours prononcée en faveur du renforcement de la stabilité stratégique et des régimes internationaux dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN 3 - وتشير الإعلانات التي وقِّعت في مؤتمرات قمة قادة الدول الأعضاء في المنظمة إلى أن هذه المنظمة تؤيد باستمرار تعزيز الاستقرار الاستراتيجي والنظم الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'analyse rigoureuse des implications de la crise financière pour les économies africaines et des options politiques qui s'offrent à elles a contribué à définir la position de l'Afrique lors des sommets du Groupe des Vingt ainsi que dans des instances Sud-Sud et d'autres réunions internationales. UN وأسهم التحليل الدقيق للآثار المترتبة على الأزمة المالية والخيارات السياساتية المتاحة للاقتصادات الأفريقية في تشكيل موقف أفريقيا في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين وفي المنتديات الخاصة المعقودة بين بلدان الجنوب وغيرها من الاجتماعات الدولية.
    Depuis 1971, le Président Arafat a pris part à toutes les réunions au sommet de l'Organisation de l'unité africaine et de l'Union africaine, à l'exception de la réunion de 2002 tenue à Durban, des raisons bien connues l'ayant empêché de participer à cette dernière. UN وقد شارك الرئيس عرفات في مؤتمرات قمة منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأفريقي منذ عام 1971، باستثناء القمة المعقودة عام 2002 في ديربان، والتي تعذر عليه المشاركة فيها لأسباب لا تخفى على أحد.
    4. La CNUCED a continué de contribuer au suivi des dispositions relatives au commerce des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN 4- واصل الأونكتاد الإسهام في متابعة الأحكام ذات الصلة بالتجارة في مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية.
    Les partenaires de développement de l'Afrique ont pris plusieurs engagements, en particulier au cours des sommets du G-8. UN وقد تعهد الشركاء الإنمائيون لأفريقيا، بمن فيهم الشركاء في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان الثمانية بالعديد من الالتزامات.
    :: Il accompagne le Secrétaire général, ou le représente, aux Sommets de l'Union africaine, de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et dans d'autres instances régionales, sur les questions relatives à la corne de l'Afrique. UN :: يرافق أو يمثل الأمين العام في مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمنتديات الإقليمية الأخرى المعنية بالمسائل ذات العلاقة بمنطقة القرن الأفريقي.
    Nous osons croire que les engagements pris par les pays industrialisés, notamment lors des différents sommets du Groupe des Vingt tenus à Washington, Londres et Pittsburgh, seront suivis d'effet. UN ونعتقد أنه سيتم الوفاء بالتعهدات التي التزمت بها البلدان الصناعية، ولا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين التي انعقدت في واشنطن العاصمة ولندن، وبيتسبيرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus