"في مؤتمر المصالحة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence de réconciliation nationale
        
    • lors de la Conférence nationale de réconciliation
        
    Il a également pris la parole devant les participants à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, à Mbagathi (Kenya) où il a engagé un dialogue interactif. UN كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً.
    34. Des consultations entre clans se tiendront pour choisir les participants à la Conférence de réconciliation nationale. UN ٣٤ - وستجرى مشاورات بين العشائر لاختيار مشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Ces violations flagrantes de l'embargo se poursuivent à l'heure actuelle, alors même que les factions somaliennes et leurs voisins participent à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie parrainée par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN ولا تزال هذه الانتهاكات الصارخة للحظر مستمرة إلى اليوم رغم مشاركة الفصائل الصومالية وجيرانها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي تولت رعايته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    b) Le Président du Mouvement national somali, qui a participé en qualité d'observateur à la Conférence de réconciliation nationale tenue en mars 1993; UN )ب( رئيس الحركة الوطنية الصومالي الذي شارك في مؤتمر المصالحة الوطنية في آذار/مارس ١٩٩٣ كمراقب؛
    Il indiquait dans son rapport que le Gouvernement fédéral de transition, les pays de la région et la communauté internationale de donateurs avaient invité l'ONU à coordonner l'appui qui devait permettre au Gouvernement d'appliquer les accords conclus lors de la Conférence nationale de réconciliation et d'instaurer la paix et la stabilité. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة ودوائر المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Les conclusions de ces divers séminaires constitueront, sans nul doute, un apport certain à mettre à la disposition des participants à la Conférence de réconciliation nationale qui pourrait avoir lieu en février 1998. UN وليس هناك أدنى شك في أن نتائج هذه الحلقات الدراسية المختلفة ستسهم إسهاما محددا سيوضع تحت تصرف المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الذي قد يعقد في شباط/ فبراير ٨٩٩١.
    16. En réponse au message du Conseil, le général Aidid a déclaré que lui et ses collègues étaient déterminés à résoudre la crise somalie et qu'ils ne ménageraient aucun effort pour que le reste des dirigeants influents soient représentés à la Conférence de réconciliation nationale. UN ١٦ - وردا على الرسالة، قال اللواء عيديد إنه هو وزملاءه مصممون على حل اﻷزمة الصومالية وسيبذلون كل ما في وسعهم لضمان تمثيل بقية الزعماء ذوي النفوذ في مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Il a également signalé au Conseil que le Gouvernement fédéral de transition, les pays de la région et la communauté internationale des donateurs avaient demandé à l'ONU de diriger la coordination de l'aide afin d'appliquer les accords conclus à la Conférence de réconciliation nationale somalienne et de promouvoir l'instauration de la paix et de la stabilité dans le pays. UN كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Le Conseil salue les efforts du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et le rôle de chef de file qu'il joue dans la coordination de l'appui apporté au Gouvernement fédéral de transition pour l'application des accords arrêtés à la Conférence de réconciliation nationale et l'instauration de la paix et de la stabilité dans le pays. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وبدوره القيادي في تنسيق الدعم المقدم للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية وإقرار السلام والاستقرار في الصومال.
    À la mi-septembre 2003, des événements à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie qui se tient à Mbagathi (Kenya) ont abouti à une impasse au sujet de l'adoption contestée d'une charte (voir S/2003/987, par. 13 à 18). UN 3 - بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2003، وصلت التطورات في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المعقود في مباغاتي، كينيا، إلى طريق مسدود بشأن التنازع على اعتماد ميثاق (انظر S/2003/987، الفقرات 13-18).
    3. Le Conseil salue les récents progrès réalisés à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie tenue à Nairobi, y compris la mise en place du Parlement fédéral de transition de la Somalie et l'élection qui a suivi du Président du Parlement et Président intérimaire de la Somalie, qui représentent autant d'étapes importantes en vue du rétablissement de la paix et de la stabilité en Somalie. UN ' ' 3 - ويشيد مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في نيروبـي بما في ذلك إنشاء برلمان اتحادي انتقالي للصومال ثم انتخاب رئيس للبرلمان ورئيس انتقالي للدولة، وهي خطوات هامة صوب إعادة إقرار السلام والاستقرار في الصومال.
    b) Tenir une réunion des factions signataires de l'Accord de paix d'Addis-Abeba et du Mouvement national somali (SNM) le 15 avril 1994 à Mogadishu pour fixer les règles et méthodes applicables aux élections et les critères régissant la participation à la Conférence de réconciliation nationale. UN )ب( عقد اجتماع للفصائل الموقعة على اتفاق أديس أبابا للسلم وللحركة الوطنية الصومالية في مقديشيو في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، من أجل وضع قواعد واجراءات التصويت، ومعايير المشاركة في مؤتمر المصالحة الوطنية.
    c) La participation à la Conférence de réconciliation nationale sera limitée aux 16 organisations politiques ci-après : les 15 signataires des accords d'Addis-Abeba et de la Déclaration adoptée en mars 1994 par la Conférence de Nairobi, plus le SNM. UN )ج( يحصر الاشتراك في مؤتمر المصالحة الوطنية في المنظمات السياسية اﻟ ١٦ التالية: المنظمات السياسية اﻟ ١٥ الموقعة لاتفاقات أديس أبابا وإعلان مؤتمر نيروبي الصادر في آذار/مارس ١٩٩٤، والحركة الوطنية الصومالية؛
    Le 26 octobre, dans le cadre de consultations officieuses, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant du Secrétaire général et Chef du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, Winston Tubman, sur le rapport du Secrétaire général en date du 8 octobre (S/2004/804) et sur des faits plus récents relatifs à la Conférence de réconciliation nationale du peuple somalien. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، في إطار مشاورات غير رسمية، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها وتشتوتيجان، ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، عن تقرير الأمين العام المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/804) وعن تطورات أحدث في مؤتمر المصالحة الوطنية للصومال.
    Lettre datée du 11 mars (S/1998/219), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République centrafricaine, transmettant une lettre datée du même jour, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de la République centrafricaine, contenant le texte du Pacte de réconciliation nationale signé à la Conférence de réconciliation nationale tenue à Bangui du 26 février au 5 mars 1998. UN رسالة مؤرخة ١١ آذار/ مارس )(S/1998/219 موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى، تحيل رسالة تحمل نفس التاريخ من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى إلى رئيس مجلس اﻷمن، أرفق طيها نص ميثاق المصالحة الوطنية الذي وُقﱢع في مؤتمر المصالحة الوطنية المعقود في بانغي في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Il a également indiqué que le Gouvernement fédéral de transition, les pays de la région et la communauté internationale de donateurs avaient demandé à l'ONU de coordonner l'appui qui devrait permettre au Gouvernement d'appliquer les accords conclus lors de la Conférence nationale de réconciliation et d'instaurer la paix et la stabilité en Somalie. UN وأبلغ الأمين العام المجلس أيضا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus