"في مؤتمر طوكيو المعني" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence de Tokyo sur
        
    À cet égard, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les chiffres cités par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la Conférence de Tokyo sur la stratégie du développement, le mois dernier. UN وفي هذا السياق أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى اﻷرقام التي أوردهــا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية في الشهر الماضي.
    Par exemple, la Déclaration adoptée à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan a souligné qu'il importait que des organismes de la société civile et des groupes de femmes participent à l'appui au processus de paix. UN فعلى سبيل المثال، شدد إعلان طوكيو الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية في دعم عملية السلام.
    À sa réunion de février, le Conseil a également approuvé la politique de gestion de l'aide, l'un des principaux engagements pris à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan de juillet 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت في الاجتماع الذي عقده المجلس في شباط/فبراير سياسة إدارة المعونة، التي تشكل أحد الالتزامات الرئيسية المقدمة في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عُقد في تموز/يوليه 2012.
    Le Gouvernement et ses partenaires internationaux ont poursuivi la mise en œuvre et le suivi des engagements pris à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan, tenue le 8 juillet 2012. UN 32 - واصلت الحكومة وشركاؤها الدوليون العمل على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان، الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012، ورصد هذه الالتزامات.
    Sur la base des directives de Tokyo adoptées à la Conférence de Tokyo sur les mines terrestres antipersonnel, en mars dernier, le Japon va poursuivre ses efforts dans ce domaine. UN وعلى أساس مبادئ طوكيو التوجيهية المعتمدة في آذار/مارس الماضي في مؤتمر طوكيو المعني بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، ستواصل اليابان جهودها في هذا الميدان.
    Au cours de la période à l'examen, une grande attention a été portée à la recherche d'un accord sur des systèmes et structures propres à mettre en œuvre les engagements pris à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan, qui s'est tenue le 8 juillet, et en à assurer le suivi. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركز الاهتمام على الموافقة على النظم والهياكل من أجل تنفيذ ورصد الالتزامات المتبادلة المتعهد بها في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان، المعقود في 8 تموز/يوليه.
    Les participants se sont engagés à prendre des < < mesures sérieuses et quantifiables > > pour exécuter 17 projets qui seront présentés pour financement à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan qui se tiendra en juillet 2012. UN والتزم المشاركون باتخاذ خطوات جادة وقابلة للقياس باتجاه تنفيذ 17 مشروعا عُرضت في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان، المعقود في تموز/يوليه 2012، من أجل حشد التمويل لها.
    47. Le Bureau des affaires spatiales a participé à la Conférence de Tokyo sur la lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages, qui s'est tenue à l'Université des Nations Unies à Tokyo du 3 au 5 mars 2014, et a fait une communication sur la contribution des techniques spatiales à la gestion de la faune sauvage et à la lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages. UN ٤٧- وشارك المكتب في مؤتمر طوكيو المعني بمكافحة جرائم الحياة البرية، الذي عقد في مقر جامعة الأمم المتحدة في طوكيو في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2014، وقدم عرضا إيضاحيا بشأن مساهمة تكنولوجيا الفضاء في معالجة إدارة الحياة البرية وجرائم الحياة البرية.
    :: à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan, qui s'est tenue en juillet 2012, la communauté internationale s'est engagée à fournir jusqu'à 16 milliards de dollars d'aide au développement, jusqu'en 2015, ainsi qu'un appui supplémentaire jusqu'en 2017, à un niveau égal ou proche de celui de ces 10 dernières années. UN :: في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في تموز/يوليه 2012، تعهد المجتمع الدولي بتقديم ما يصل إلى 16 بليون دولار في إطار المساعدة الإنمائية حتى عام 2015، والاستمرار، حتى عام 2017، بتقديم الدعم بالمستوى نفسه الذي قُدم به في العقد الماضي أو بمستوى قريب منه.
    Se félicitant de l'adoption, à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan tenue le 8 juillet 2012, de la < < Déclaration de Tokyo : Partenariat pour l'autosuffisance en Afghanistan - de la transition à la transformation > > UN وإذ ترحب أيضا بإعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012(
    La morne situation que je viens d'évoquer a cependant été atténuée par les idées exprimées à la Conférence de Tokyo sur la stratégie du développement, qui a eu lieu en mars de cette année, au cours de laquelle le principe a été posé qu'il existait une volonté de soutenir un nouveau partenariat mondial et de le rendre efficace. UN ومــــع ذلك، تقابل قتامة الحالة المذكورة تلك اﻷفكار التي أُعــــرب عنها في مؤتمر طوكيو المعني بالاستراتيجية اﻹنمائية الذي عقد في آذار/مارس من هذه السنة، حيث افتـــرض أن الرغبة قائمة لدعم مشاركة عالمية جديدة وجعلها فعالة.
    Se félicitant de l'adoption, à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan tenue le 8 juillet 2012, du document intitulé < < Déclaration de Tokyo : Partenariat pour l'autosuffisance en Afghanistan - de la transition à la transformation > > , notamment du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo UN وإذ ترحب أيضا بإعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012( )، بما في ذلك إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus