"في مؤتمر قمة الألفية" - Traduction Arabe en Français

    • au Sommet du Millénaire
        
    • lors du Sommet du Millénaire
        
    • le Sommet du Millénaire
        
    • lors du Sommet mondial
        
    • dans la Déclaration du Millénaire
        
    Cela avait été souligné à juste titre dans les déclarations de nombreux dirigeants du monde, au Sommet du Millénaire. UN وقد ركزت بيانات العديد من قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بحق على هذا الأمر.
    Du point de vue de ma délégation, nous risquons clairement de ne pas atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés au Sommet du Millénaire, il y a 10 ans. UN من الواضح لوفدي أننا نشعر بخطر الفشل في تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في مؤتمر قمة الألفية قبل 10 سنوات.
    La promesse faite par les dirigeants du monde, au Sommet du Millénaire, de donner un visage humain à la mondialisation doit aussi trouver une expression pratique. UN وينبغي أيضاً إعطاء تعبير عملي عن الوعد الذي قطعه قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بإضفاء طابع إنساني على العولمة.
    En 2000, lors du Sommet du Millénaire, nous avons adopté le programme le plus ambitieux jamais lancé pour lutter contre la pauvreté. UN ونحن قد اعتمدنا في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 أطمح برنامج أطلق أبدا لمكافحة الفقر.
    La crise économique a été et continue d'être un frein à la réalisation des objectifs fixés lors du Sommet du Millénaire. UN إن الأزمة الاقتصادية كانت ولا تزال اختبارا صعبا للأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية.
    Nous en appelons à tous les pays développés pour qu'ils fassent preuve d'un esprit de compromis conforme aux engagements qu'ils ont pris lors du Sommet du Millénaire. UN وندعو البلدان المتقدمة النمو إلى إبداء التقبل للحلول التوفيقية تمشياً مع تعهداتها في مؤتمر قمة الألفية.
    Nous avons à nouveau réaffirmé notre engagement envers la réalisation de ces objectifs lorsque nous avons pris part au Sommet du Millénaire. UN وقد أكدنا من جديد التزامنا بهذه الأهداف عندما شاركنا في مؤتمر قمة الألفية.
    Les objectifs fixés au Sommet du Millénaire et à Johannesburg sont déterminants. UN إن الأهداف الموضوعة في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ حاسمة.
    La communauté internationale a promis cet appui, en particulier dans la Déclaration adoptée au Sommet du Millénaire. UN وقد وعد المجتمع الدولي بتقديم هذا الدعم كما هو ملاحظ في الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية.
    Nous pouvons encore atteindre la destination fixée par nos dirigeants au Sommet du Millénaire. UN ولا يزال من الممكن أن نصل إلى المقصد الذي حدده الزعماء في مؤتمر قمة الألفية.
    au Sommet du Millénaire, la communauté internationale a arrêté des objectifs importants en vue de relancer le processus de désarmement qui a connu un net ralentissement. UN حدد المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية أهدافا رئيسية لإعادة بدء عملية نزع السلاح التي تباطأت تباطؤا ملحوظا.
    Les problèmes de développement particuliers auxquels l'Afrique est confrontée ont été reconnus au Sommet du Millénaire. UN وقد تم الاعتراف بالتحديات الإنمائية الخاصة في مؤتمر قمة الألفية.
    Les dirigeants du monde, les chefs d'État et de Gouvernement rassemblés ici au Sommet du Millénaire, il y a deux ans, ont réaffirmé leur foi dans l'Organisation. UN لقد أكد من جديد قادة العالم، ورؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا هنا قبل عامين في مؤتمر قمة الألفية إيمانهم بالمنظمة.
    Nos dirigeants, au Sommet du Millénaire, ont exprimé l'espoir que l'accès universel aux technologies de l'information et des communications soit un jour garanti. UN وقد أعرب قادتنا في مؤتمر قمة الألفية عن أملهم في أن تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متاحة للجميع.
    au Sommet du Millénaire, les États se sont engagés à ce que d'ici à 2015, tous les enfants du monde puissent achever un cycle complet d'études primaires. UN وقد تم في مؤتمر قمة الألفية الالتزام بكفالة أن ينهي جميع الأطفال التعليم الابتدائي الكامل بحلول عام 2015.
    Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire. UN ولقد سلك رؤساء دولنا الدرب ذاته في مؤتمر قمة الألفية.
    lors du Sommet du Millénaire, on avait estimé que la mondialisation devait devenir une force positive pour tous. UN وقال إنه تم الاتفاق في مؤتمر قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع.
    Démontrons alors notre engagement à avancer réellement dans la voie définie par les plus hauts responsables du monde lors du Sommet du Millénaire. UN فلنبدِ في ذلك الوقت التزامنا بتحقيق تقدم حقيقي على الطريق الذي أرساه لنا زعماء العالم في مؤتمر قمة الألفية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont convenu, lors du Sommet du Millénaire, d'accroître leurs efforts pour réaliser une réforme complète du Conseil de sécurité, sous tous ses aspects. UN ولقد اتفق رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه.
    lors du Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde sont convenus de lutter en faveur de l'élimination des armes de destruction massive, et en particulier des armes nucléaires. UN لقد اتفق قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على بذل قصارى جهدهم للقضاء على أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا الأسلحة النووية.
    Il présidera les travaux de l'Assemblée pendant la dernière année de ce siècle en suivant les fermes engagements pris lors du Sommet du Millénaire. UN إنه يتولى الرئاسة في هذا العام الأخير من القرن الحالي، بعد الالتزامات الضخمة التي قطعت في مؤتمر قمة الألفية.
    Il faudra un certain temps avant de voir les résultats, même immédiats, de ce grand dialogue entre les dirigeants du monde, le Sommet du Millénaire. UN قد يمضي بعض الوقت قبل أن نرى نتائج مباشرة لذلك الحوار الهام بين قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية.
    Le rapport du Secrétaire général a contribué à donner des pistes concernant la mise en œuvre du concept adopté lors du Sommet mondial de 2005. UN ولقد سلط تقرير الأمين العام الضوء على سبل تنفيذ المفهوم الذي اعتمدناه في مؤتمر قمة الألفية لعام 2005.
    dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à réformer globalement le Conseil de sécurité. UN لقد التزم رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus