Cette décision a été annoncée par le Président ukrainien, Viktor Yanukovych, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | وأعلن عن هذا القرار، رئيس أوكرانيا، فكتور يانوكوفيتش، في مؤتمر قمة الأمن النووي. |
Il a également confirmé qu'il proposerait la tenue d'une réunion du Conseil afin de donner suite aux engagements pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | وأكد أيضا أنه سيقترح عقد اجتماع لمجلس الأمن لمتابعة الالتزامات التي أُعلنت في مؤتمر قمة الأمن النووي. |
Cet engagement a été réaffirmé lors du Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington en avril dernier. | UN | وأُعيد تأكيد هذا الفهم مرة أخرى في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل من هذا العام. |
au Sommet sur la sécurité nucléaire, il a pu se réjouir du soutien massif donné à l'idée d'améliorer la capacité et le système de garanties de l'Agence. | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
au Sommet sur la sécurité nucléaire, il a pu se réjouir du soutien massif donné à l'idée d'améliorer la capacité et le système de garanties de l'Agence. | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
Son gouvernement a participé au Sommet sur la sécurité nucléaire à la Haye, dans le cadre duquel il a abrité une réunion à Pattaya ayant jeté les bases de l'adoption du Communiqué du Sommet de La Haye. | UN | وشاركت حكومته أيضا في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في لاهاي وقامت في سياقه باستضافة اجتماع في باتايا أسهم في تمهيد الطريق لاعتماد بيان قمة الأمن النووي في لاهاي. |
Nous réitérons l'engagement que nous avons pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire de 2010 de renforcer la sécurité nucléaire et de réduire la menace de terrorisme nucléaire. | UN | ونجدد الإعراب عن التزامنا الذي قطعناه في مؤتمر قمة الأمن النووي عام 2010 بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي. |
Sur l'initiative du Président Nursultan Nazarbayev, en avril 2010, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire à Washington, le Kazakhstan a proposé l'organisation d'une conférence sur la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وعملا بمبادرة الرئيس نورسلطان نزارباييف، قدمت كازاخستان في مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي في واشنطن، في نيسان/أبريل 2010، اقتراحا بعقد مؤتمر بشأن مكافحة تمويل الإرهاب. |
Dans cet esprit, ma délégation prend note des engagements contractés lors du Sommet sur la sécurité nucléaire, qui s'est tenu en avril dernier. | UN | وفي هذا السياق، يحيط وفد بلدي علما بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في نيسان/أبريل من هذا العام. |
Pour faire face à cette menace immédiate, les États-Unis, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire qui se tiendra le mois prochain, solliciteront l'appui d'autres acteurs afin de mettre en œuvre la proposition du Président Obama en faveur d'une nouvelle action internationale visant à sécuriser toutes les matières nucléaires vulnérables à travers le monde. | UN | وللتصدي لهذا التهديد العاجل، ستطلب الولايات المتحدة الدعم من الآخرين في مؤتمر قمة الأمن النووي في الشهر المقبل لتنفيذ اقتراح الرئيس أوباما ببذل جهد دولي جديد لتأمين جميع المواد النووية المعرضة للخطر في كل أرجاء العالم. |
Fait remarquable, la Commission de la réglementation nucléaire accueillera une mission du Service consultatif international de l'AIEA sur la protection physique du 30 septembre au 11 octobre 2013, honorant ainsi un engagement pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire de 2010. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة التنظيمية النووية ستستضيف بعثة من الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وفاءً بالتزام تعهدت به في مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2010. |
Toutefois, pour que cette zone soit viable, il est essentiel que les puissances nucléaires étendent les garanties de sécurité intégrales, comme l'a clairement souligné le Président de mon pays, Nursultan Nazarbayev, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, en avril dernier. | UN | بيد أنه، كي تملك المنطقة مقومات الاستمرار، من المهم أن تقدم القوى النووية ضمانات سلبية كاملة - وهي نقطة أوضحها رئيس بلدي، نور سلطان نزارباييف، في مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن، العاصمة، في نيسان/أبريل. |
Nous réaffirmons notre volonté d'œuvrer de concert pour protéger notre sécurité commune, et notamment d'honorer les engagements pris lors du Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington en avril 2010, en particulier l'engagement de s'employer à protéger les matières nucléaires vulnérables. | UN | ونحن نؤكد مجددا على إرادتنا على العمل معا من أجل صون أمننا المشترك، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في واشنطن، العاصمة، في نيسان/أبريل 2010، وبخاصة الالتزامات بالعمل بشأن تأمين المواد النووية المعرضة للخطر. |
lors du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Séoul en 2012, le Secrétaire général d'INTERPOL a annoncé le lancement de l'opération < < Fail Safe > > , en cours d'exécution, dont l'objectif est de publier des notices vertes sur les activités des personnes impliquées dans le trafic illicite de matières radioactives ou nucléaires et de fournir un soutien opérationnel afin de suivre leurs déplacements transnationaux. | UN | وفي عام 2012، أعلن الأمين العام للإنتربول عن عملية الإجراءات المحكمة (eFail Saf) في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في سول. ويجري تنفيذ العملية لإصدار الإنتربول للإشعارات الخضراء بشأن الأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة أو النووية وتقديم الدعم التنفيذي في تتبع حركاتهم عبر الوطنية. |
La Norvège appuie pleinement le Plan d'action adopté l'année dernière au Sommet sur la sécurité nucléaire et attend avec intérêt la concrétisation de nos engagements l'année prochaine à Séoul. | UN | وتؤيد النرويج تماما خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر قمة الأمن النووي العام الماضي، وتتطلع إلى الوفاء بالتزاماتنا في سول العام المقبل لتحقيق هذه الغاية. |
La dernière en date est l'engagement que nous avons pris d'éliminer tous nos stocks d'uranium enrichi, une décision annoncée par le Président Viktor Yanukovych au Sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | وآخر تلك الإسهامات التزامنا بالقضاء على جميع مخزوناتنا من اليورانيوم عالي التخصيب. لقد أعلن ذلك القرارَ الرئيسُ فيكتور يانوكوفيتش في مؤتمر قمة الأمن النووي. |
C'est pourquoi nous soutenons les initiatives visant à accroître la sécurité nucléaire par le biais de la coopération internationale, et espérons participer activement au Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012, qui se tiendra en République de Corée. | UN | ولذلك نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن النووي من خلال التعاون الدولي، ونأمل أن نشارك بفعالية في مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012، المقرر عقده في جمهورية كوريا. |
L'Ukraine est déterminée à jouer son rôle: au Sommet sur la sécurité nucléaire récemment organisé à Washington, le Gouvernement ukrainien, dit l'oratrice, a annoncé sa décision d'éliminer ses stocks nationaux d'uranium hautement enrichi à l'horizon 2012, pourvu que l'Ukraine bénéficie de l'assistance internationale voulue. | UN | وقد التزمت أوكرانيا بالقيام بدورها في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخرا في واشنطن العاصمة، وأعلنت حكومتها قراراها للقضاء على مخزونها الوطني من اليورانيوم عالي التخصيب بحلول عام 2012، شريطة أن تتلقى مساعدات دولية كافية في هذا الصدد. |
L'Ukraine est déterminée à jouer son rôle: au Sommet sur la sécurité nucléaire récemment organisé à Washington, le Gouvernement ukrainien, dit l'oratrice, a annoncé sa décision d'éliminer ses stocks nationaux d'uranium hautement enrichi à l'horizon 2012, pourvu que l'Ukraine bénéficie de l'assistance internationale voulue. | UN | وقد التزمت أوكرانيا بالقيام بدورها في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخرا في واشنطن العاصمة، وأعلنت حكومتها قراراها للقضاء على مخزونها الوطني من اليورانيوم عالي التخصيب بحلول عام 2012، شريطة أن تتلقى مساعدات دولية كافية في هذا الصدد. |
Le Mexique a participé au Sommet sur la sécurité nucléaire, en 2010, au niveau présidentiel et, en 2012, au niveau ministériel, et il a tenu tous les engagements sur la sécurité nucléaire, la sûreté radiologique et la protection physique des matières nucléaires qu'il avait pris à ces réunions, et qui ont consisté à : | UN | وشاركت المكسيك في مؤتمر قمة الأمن النووي على المستوى الرئاسي في عام 2010، وعلى المستوى الوزاري في عام 2012، وقد امتثلت لجميع الالتزامات المتعلقة بالأمن النووي والأمن الإشعاعي والحماية المادية للمواد النووية التي تعهدت بها في تلك الاجتماعات، وهي: |
Dans une déclaration commune faite par elle et par les États-Unis d'Amérique au Sommet sur la sécurité nucléaire de mars 2014 à La Haye, l'Ukraine a réaffirmé sa fidélité au principe de non-prolifération des armes nucléaires, renforçant ainsi son autorité en matière de sécurité et de non-prolifération nucléaires. | UN | وأكدت أوكرانيا مجددا التزامها بمبدأ عدم انتشار الأسلحة النووية عبر بيان مشترك أصدرته أوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في لاهاي في آذار/مارس 2014، وعززت بذلك دورها القيادي في المسائل المتعلقة بالأمن النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |