Depuis leur dixième Assemblée, les États parties ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la dixième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la dixième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
lors du Sommet de Carthagène il a été noté que, alors que l'Ukraine prévoyait de détruire 1 500 000 mines en 2009 et 600 000 en 2010, le manque de ressources financières compromettait l'exécution du plan. | UN | 52- وسُجل كذلك في مؤتمر قمة كارتاخينا أن أوكرانيا كانت تعتزم تدمير 000 500 1 لغم في عام 2009 و000 600 لغم في عام 2010، إلا أن شح الموارد المالية حال دون تنفيذ خطتها. |
Je considère qu'il est nécessaire de rappeler aujourd'hui ce qui a été dit sur la question de Jérusalem par les chefs d'État et de gouvernement des 113 pays membres du Mouvement des pays non alignés lors du Sommet de Cartagena, en 1995. | UN | وأعتقد أن من الضروري أن نذكّر اليوم بما قاله بشأن موضوع القدس رؤساء دول أو حكومات ١١٣ بلدا عضـــوا فــــي حركـــة عدم الانحياز في مؤتمر قمة كارتاخينا في عام ١٩٩٥. |
Depuis la onzième Assemblée, les États parties ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، واصلت الدول الأطراف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis leur dixième Assemblée, les États parties ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. | UN | وقد واصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la dixième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la onzième Assemblée, les États parties ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، واصلت الدول الأطراف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la onzième Assemblée des États parties, les États parties qui ont obtenu une prolongation de leur délai ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر، واصلت الدول الأطراف التي تمت الموافقة على تمديد الآجال المحددة لها، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la onzième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها الحادي عشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la onzième Assemblée des États parties, les États parties qui ont obtenu une prolongation de leur délai ont poursuivi les efforts qu'ils déployaient afin de respecter les engagements pris au Sommet de Carthagène. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر، واصلت الدول الأطراف التي تمت الموافقة على تمديد الآجال المحددة لها، جهودها للعمل وفقاً لالتزاماتها التي أعلنتها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Depuis la onzième Assemblée des États parties, ces derniers ont poursuivi leurs efforts en vue de respecter les engagements qu'ils avaient pris au Sommet de Carthagène. | UN | وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها الحادي عشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا. |
Il a été rappelé qu'au Sommet de Carthagène les États parties avaient déclaré < < qu'un soutien psychologique, notamment un soutien par les pairs, devait être apporté immédiatement après la survenue (d'un) accident et pouvait être ensuite nécessaire à différentes périodes de la vie du rescapé > > . | UN | وأُشير إلى أن الدول الأطراف لاحظت في مؤتمر قمة كارتاخينا أن " الدعم النفسي، بما في ذلك دعم الأقران، ضروري في الفترة التي تعقب وقوع الإصابة مباشرة، وقد تستمر الحاجة إليه في أوقات مختلفة من حياة الناجي من الألغام " (). |
Il a été rappelé qu'au Sommet de Carthagène les États parties avaient déclaré < < qu'un soutien psychologique, notamment un soutien par les pairs, devait être apporté immédiatement après la survenue (d'un) accident et pouvait être ensuite nécessaire à différentes périodes de la vie du rescapé > > . | UN | وأُشير إلى أن الدول الأطراف لاحظت في مؤتمر قمة كارتاخينا أن " الدعم النفسي، بما في ذلك دعم الأقران، ضروري في الفترة التي تعقب وقوع الإصابة مباشرة، وقد تستمر الحاجة إليه في أوقات مختلفة من حياة الناجي من الألغام " (). |
16. Depuis la dixième Assemblée des États parties, il a été rappelé qu'au Sommet de Carthagène il avait été décidé que les États parties en mesure de le faire feraient en sorte que la coopération et l'assistance internationales, y compris dans le domaine du développement, soient adaptées en fonction de l'âge et du sexe, et qu'elles soient ouvertes et accessibles aux personnes handicapées, y compris aux rescapés de l'explosion de mines. | UN | 16- ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أُشير إلى أنه اتُّفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن تضمن الدول الأطراف القادرة على ذلك أن التعاون والمساعدة الدوليين، بما في ذلك التعاون الإنمائي، مراعيان للسن ونوع الجنس ويشملان الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام، ويسمحان لهم بالاستفادة منهما(). |
au Sommet de Carthagène il a aussi été décidé que tous les États parties veilleraient à ce que l'assistance dans le cadre de la lutte antimines repose sur des relevés appropriés, sur une étude des besoins, sur des stratégies prenant en compte l'âge et le sexe et sur des méthodes d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | واتُّفق أيضاً في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن تضمن جميع الدول الأطراف قيام المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام على دراسات استقصائية مناسبة، وتحليل للاحتياجات، واستراتيجيات تراعي السن ونوع الجنس، ونهج فعالة من حيث التكلفة(). |
65. au Sommet de Carthagène, il a été convenu que les États parties ayant signalé des zones minées sous leur juridiction ou leur contrôle feraient le maximum pour indiquer, s'ils ne l'avaient pas encore fait et dans la mesure du possible, les périmètres précis des emplacements, situés dans toutes les zones sous leur juridiction ou leur contrôle, dans lesquels la présence de mines était avérée ou soupçonnée, et communiquer ces renseignements. | UN | 65- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات. |
lors du Sommet de Carthagène, il a été convenu que les États parties n'ayant pas respecté le délai imparti pour l'exécution des obligations de l'article 4 fourniraient une date d'achèvement escomptée. | UN | 64- واتُّفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن تُحدد الدول الأطراف التي لم تحترم آجالها للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 تاريخاً متوقعاً للوفاء بهذه الالتزامات. |
Résolus à parvenir à l'universalisation de la Convention et de ses normes, les États parties sont convenus, lors du Sommet de Carthagène, de saisir toutes les occasions de promouvoir l'adhésion à la Convention et sa ratification, en particulier dans les régions où le taux d'adhésion à la Convention est faible, et de promouvoir et d'encourager le respect des normes de la Convention. | UN | 13- ولما كانت الدول الأطراف عازمة على تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية والتقيد بقواعدها على نطاق عالمي، فقد وافقت في مؤتمر قمة كارتاخينا على اغتنام جميع الفرص للتشجيع على التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها، وخاصة في المناطق التي تتسم بقلة الانضمام إلى الاتفاقية، ولتعزيز التقيد بقواعد الاتفاقية والتشجيع عليه(). |
En ce qui concerne les mines, lors du Sommet de Cartagena sur un monde exempt de mines, en décembre de l'an dernier, les États parties ont examiné le statut et les activités de la Convention d'Ottawa 10 ans après son entrée en vigueur et renouvelé leur volonté d'y coopérer davantage. | UN | أما بشأن الألغام الأرضية فقد استعرضت الدول الأطراف، في مؤتمر قمة كارتاخينا المعني بعالم خال من الألغام، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، حالة اتفاقية أوتاوا وسير عملياتها في غضون الـ 10 سنوات التي انقضت على دخولها حيز النفاذ، وجددت التزاماتها الثابتة بمزيد من التعاون. |