"في مؤتمر وزراء" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence des ministres
        
    • lors de la Conférence des ministres
        
    • la Conférence islamique des ministres
        
    • la Conférence des ministres de
        
    • la Conférence des ministres africains
        
    Les pays participant à la Conférence des ministres des pays de la mer du Nord ont entrepris de limiter les rejets de substances dangereuses dans la mer du Nord. UN وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال.
    Il a aussi contribué au lancement de l'Université panafricaine et à la mise au point de documents clefs à la Conférence des ministres de l'éducation de l'Union africaine. UN وساهمت أيضا في إطلاق الجامعة الأفريقية، وفي اعتماد الوثائق الرئيسية في مؤتمر وزراء التعليم لدول الاتحاد الأفريقي.
    Chef de la délégation nigériane à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth tenue à Harare (Zimbabwe) en août 1986. UN رئيس وفد نيجيريا في مؤتمر وزراء القانون فــــي الكمنولث المعقود فــي هراري، زمبابوي، آب/أغسطس ١٩٨٦.
    Ces travaux répondaient aux besoins des pays africains tels qu'exprimés aux réunions intergouvenementales de la CNUCED et plus particulièrement lors de la Conférence des ministres du commerce sur les produits de base organisée par l'Union africaine, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains. UN وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
    Nous nous félicitons également des décisions adoptées à la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères visant à encourager les parties afghanes à oeuvrer en faveur de la paix. UN ونحن نرحب أيضا بالقرارات التي اتخذت في مؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي لتشجيع اﻷطراف اﻷفغانية على العمل من أجل تحقيق السلام.
    Ainsi, la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique tenue en 2007 a mis en lumière la difficulté d'améliorer la disponibilité de données plus récentes, de meilleure qualité et conformes aux normes internationales. UN فعلى سبيل المثال، أُبرز في مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة لعام 2007، التحدي الكامن في تحسين توافر بيانات تمتثل للمعايير الدولية وتحسين دقة مواعيدها ونوعيتها.
    5.4 Représentant du Brésil à la Conférence des ministres des relations extérieures des pays non alignés, à Lima (1975) et à Belgrade (1978). UN ٥-٤ ممثل للبرازيل في مؤتمر وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ليما )١٩٧٥( وفي بلغراد )١٩٧٨(؛
    4. A participé à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth, Londres (1973) et à la Conférence sur le droit du Commonwealth, Lagos (1980). UN ٤ - مشاركة في مؤتمر وزراء العدل لدول الكومنولث، لندن )١٩٧٣( ومؤتمر الكومنولث للقانون، لاغوس بنيجيريا )١٩٨٠(.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a participé en tant qu’invité d’honneur à la Conférence des ministres francophones de l’économie et des finances qui s’est tenue à Monaco au mois d’avril 1999. UN واشترك اﻷمين العام لﻵونكتاد، بصفته ضيف شرف، في مؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية الناطقين بالفرنسية، الذي انعقد في موناكو في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    L'ONU était également représentée à la Conférence des ministres francophones chargés des inforoutes et des nouvelles technologies de l'information, organisée à Montréal en mai 1997, ainsi qu'à la réunion du Groupe de contact francophone sur la situation dans la région des Grands Lacs, tenue en juin 1997. UN كما مثلت اﻷمم المتحدة أيضا في مؤتمر وزراء البلدان الناطقة بالفرنسية التي تستخدم طريق المعلومات السريع والتكنولوجيات الجديدة لﻹعلام الذي نظم في مونتريال، كندا، في أيار/ مايو ١٩٩٧، وكذلك اجتماع فريق الاتصال الفرانكوفوني المعني بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En novembre 2010, le Rapporteur spécial a participé à la Conférence des ministres de l'éducation des pays francophones (CONFEMEN), qui s'est tenue à Dakar et qui a abordé le thème de la qualité de l'éducation. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، شارك المقرر الخاص في مؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية المعقود في داكار والذي تناول موضوع جودة التعليم.
    Participant à la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, tenue du 7 au 9 février 2006 à Charm el-Sheikh (Égypte), UN وإذ نشارك في مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 في شرم الشيخ في مصر؛
    Le Congo a enfin pris part à la Conférence des ministres de la justice sur la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 7 au 9 février 2006. UN وأخيرا، شاركت الكونغو في مؤتمر وزراء العدل بشأن تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، المعقود في شرم الشيخ، (مصر)، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/ فبراير 2006.
    Délégué du Sénégal à la Conférence des ministres africains des finances sur la corruption, organisée par la Coalition mondiale pour l'Afrique, au siège du Fonds monétaire international (Washington, février 1999). UN مندوب السنغال في مؤتمر وزراء المالية الأفارقة بشأن الفساد، الذي نظمه التحالف العالمي من أجل أفريقيا بمقر صندوق النقد الدولي (واشنطن، شباط/فبراير 1999).
    Celui-ci a donc participé à la Conférence des ministres de l'intérieur des États membres de l'Union africaine qui, organisée par le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne, s'est tenue à Tripoli, les 17 et 18 juin 2005, préconisant le renforcement des mécanismes régionaux de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ولذلك، فقد شارك المعهد في مؤتمر وزراء داخلية الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، الذي نظمته حكومة الجماهيرية العربية الليبية في طرابلس يومي 17 و18 حزيران/يونيه 2005، ورُوّج لتعزيز الآليات الإقليمية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Membre-expert de la Conférence régionale des Nations Unies sur la sécurité, le désarmement et le développement en Afrique et observateur à la Conférence des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur le même sujet (Lomé, Togo, 1985). UN عضو خبير في المؤتمر الإقليمي للأمم المتحدة لنزع السلاح والتنمية في أفريقيا ومراقب في مؤتمر وزراء خارجية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الموضوع نفسه (لومي - توغو، 1985).
    Ces travaux répondaient aux besoins des pays africains tels qu'exprimés aux réunions intergouvenementales de la CNUCED et plus particulièrement lors de la Conférence des ministres du commerce sur les produits de base organisée par l'Union africaine, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains. UN وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
    19. En ce qui concerne l'assistance internationale, on devrait prendre en compte les questions soulevées lors de la Conférence des ministres africains du commerce qui s'est tenue récemment à Tunis : besoins immenses en matière de ressources financières et technologiques, renforcement des capacités de production et diversification des produits de base. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالمساعدة الدولية، أكد على ضرورة مراعاة المشاكل المشار اليها في مؤتمر وزراء التجارة اﻷفريقيين الذي عقد مؤخرا في تونس: الحاجة الهائلة الى الموارد المالية والتكنولوجية، وزيادة القدرة اﻹنتاجية، وتنويع السلع اﻷساسية.
    La Conférence a invité les États membres, les organisations et les personnalités islamiques à contribuer au waqf de l'université islamique du Niger dont le statut a été adopté par la 26ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue au Burkina Faso, et a exhorté les donateurs à multiplier leurs efforts pour réaliser cet objectif. UN دعا الدول الأعضاء والمنظمات والشخصيات الإسلامية إلى ضرورة المساهمة في وقف الجامعة الإسلامية بالنيجر الذي تم إقرار نظامه الأساسي في مؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السادس والعشرين في بوركينا فاسو، وحث الجهات المانحة على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus