En outre, une distinction est faite dans les établissements pénitentiaires entre les condamnés et les prévenus. | UN | وفضلا عن ذلك، يتم التمييز في مؤسسات السجون بين المحكومين والمتهمين. |
Des travaux de rénovation avaient été menés dans les établissements pénitentiaires et la construction d'une nouvelle prison pour femmes se terminerait en 2013. | UN | وأشار إلى أعمال التجديد التي أجريت في مؤسسات السجون مضيفاً أنه سيتم الانتهاء من بناء سجن نساء جديد في عام 2013. |
Objectif 5 Établissement de conseils de discipline dans les établissements pénitentiaires | UN | إنشاء مجالس تأديبية في مؤسسات السجون |
Mise en place d'infrastructures de travail dans les établissements pénitentiaires | UN | إنشاء بنى أساسية للعمل في مؤسسات السجون |
Les activités au titre de ce programme incluent la révision de la réglementation, la formation du personnel pénitentiaire et la mise en place du Centre de formation du personnel des établissements pénitentiaires. | UN | وتشمل الأنشطة البرنامج إصلاح اللوائح وتدريب الموظفين العاملين في مؤسسات السجون وإقامة مركز تدريب لموظفي مؤسسات السجون. |
Ils sont censés être interdits comme mesure disciplinaire dans les établissements carcéraux en vertu du Code pénal modifié. | UN | وهو محظور، حسبما أوردته تقارير، كإجراء تأديبي في مؤسسات السجون بموجب قانون العقوبات المعدل(34). |
En 2010, le Conseil national de l'éducation (CNE) a adopté la résolution no 2, établissant des directives nationales en matière d'offre éducative pour les jeunes et les adultes privés de liberté dans les établissements pénitentiaires. | UN | وفي عام 2010، اعتمد المجلس الوطني للتعليم القرار رقم 2، الذي يحدد مبادئ توجيهية وطنية فيما يتعلق بالعروض المدرسية المقدمة للشباب والبالغين المحرومين من حريتهم في مؤسسات السجون. |
B. Décisions de justice portant sur la situation dans les établissements pénitentiaires 186−196 38 | UN | باء - الإجراءات القضائية فيما يتعلق بالوضع في مؤسسات السجون 186-196 47 |
B. Décisions de justice portant sur la situation dans les établissements pénitentiaires | UN | باء - الإجراءات القضائية فيما يتعلق بالوضع في مؤسسات السجون |
21. Depuis 2002, le Tribunal suprême électoral installe des bureaux de vote dans les établissements pénitentiaires afin de garantir l'accès au scrutin des personnes privées de liberté. | UN | 21- ومنذ عام 2002، والمحكمة العليا الانتخابية تفتح مكاتب تصويت في مؤسسات السجون من أجل ضمان وصول الأشخاص المحرومين من الحرية إلى مكاتب الاقتراع. |
29. Donetsk Memorial signale l'absence de contrôle indépendant du respect des droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires. | UN | 29- وأبرزت منظمة دونيستك ميموريال وجود قصور في التفحص المستقل لمدى احترام حقوق الإنسان في مؤسسات السجون(72). |
64. La consommation de drogue dans les établissements pénitentiaires est aussi un facteur aggravant de transmission du VIH, comme l'interdiction des préservatifs, le piercing corporel et les tatouages dangereux, pratiqués dans de mauvaises conditions d'hygiène. | UN | 64- ويعتبر التعاطي للمخدرات كذلك في مؤسسات السجون عاملاً مشدداً لانتقال فيروس نقص المناعة البشري، إلى جانب منع استعمال الواقي الذكري، وممارسة الثقب الجسدي والوشم الخطير في ظروف غير صحية. |
Selon l'annuaire statistique 2011 du Ministère de la Justice, le nombre de personnes condamnées et détenues dans les établissements pénitentiaires pour cause de mutilation génitale féminine, est passé de 76 en 2008 à 16 au 31 décembre 2011. | UN | وحسب الدليل الإحصائي لعام 2011 لوزارة العدل فإن عدد الأشخاص المدانين والمحتجزين في مؤسسات السجون بسبب تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قد انخفض من 76 في عام 2008 إلى 16 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Les règles applicables aux internés dans les établissements pénitentiaires sont les mêmes que celles applicables aux autres détenus (voir supra, point B, b., c. et f.). | UN | 173- تعد القواعد السارية على المحتجزين في مؤسسات السجون نفسها السارية على بقية المحتجزين (انظر أعلاه، البند باء، (ب) و(ج) و(و)). |
128.78 Prendre les mesures nécessaires pour faire mieux respecter les droits fondamentaux des détenus en améliorant les conditions de vie dans les établissements pénitentiaires, y compris en prévoyant des infrastructures appropriées (Japon); | UN | 128-78 اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان الخاصة بالسجناء من خلال تحسين الظروف في مؤسسات السجون بوسائل تشمل توفير الهياكل الأساسية المناسبة (اليابان)؛ |
102. Le Gouvernement fédéral fournit aux États et au district fédéral les fonds nécessaires pour mettre en place des groupes sanitaires de base dans les établissements pénitentiaires. | UN | 102- وتوفر الحكومة الاتحادية للولايات وللمقاطعة الاتحادية الأموال اللازمة لإنشاء وحدات الرعاية الصحية الأساسية في مؤسسات السجون(). |
De plus, les organisations de la société civile sont encouragées à exécuter des projets dans les établissements pénitentiaires et divers moyens sont offerts aux détenus pour rester en contact avec leur famille et leurs amis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجَّع منظمات المجتمع المدني على تنفيذ مشاريع في مؤسسات السجون وتقدَّم للمحتجزين وسائل مختلفة من أجل البقاء على اتصال بأسرهم وأصدقائهم(37). |
26. Le Comité est préoccupé par des informations indiquant que les membres des groupes spéciaux d'intervention dans les établissements pénitentiaires ne seraient pas tenus de porter un badge permettant de les identifier dans l'exercice de leurs fonctions (art. 12, 13 et 14). | UN | 26- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد مجموعات التدخل الخاصة في مؤسسات السجون غير ملزمين بارتداء شارات تبين هويتهم الشخصية، أثناء ممارسة مهامهم (المواد 12 و13 و14). |
26) Le Comité est préoccupé par des informations indiquant que les membres des groupes spéciaux d'intervention dans les établissements pénitentiaires ne seraient pas tenus de porter un badge permettant de les identifier dans l'exercice de leurs fonctions (art. 12, 13 et 14). | UN | (26) يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن أفراد مجموعات التدخل الخاصة في مؤسسات السجون غير ملزمين بارتداء شارات تبين هويتهم الشخصية، أثناء ممارسة مهامهم (المواد 12 و13 و14). |
La MINUSTAH continuera de promouvoir des établissements pénitentiaires humains et sûrs. | UN | وستواصل البعثة أيضا تعزيز السلامة والأمن والاعتبارات الإنسانية في مؤسسات السجون والإصلاحيات. |
Capacité globale des établissements pénitentiaires | UN | القدرة الاستيعابية العامة في مؤسسات السجون |
23. En ce qui concerne les conditions matérielles dans les établissements carcéraux visités, il est fait état, dans le rapport d'enquête, de la décision du Gouvernement de construire trois nouvelles prisons et de rénover la prison centrale de Roumieh. | UN | 23- فيما يتعلق بالظروف المادية في مؤسسات السجون التي زارتها البعثة، لاحظ تقرير التحقيق أن الحكومة قررت بناء ثلاثة سجون جديدة وترميم سجن رومية المركزي. |