Pour organiser la réunion à Maputo, des ressources comparatives sont nécessaires. | UN | وعقد الاجتماع في مابوتو ينطوي أيضاً على تكاليف مماثلة. |
En août 2010, ils ont organisé une réunion consultative à Maputo sur les procédures de nomination des membres des institutions nationales. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، نظمت الهيئتان لقاءً تشاورياً في مابوتو بشأن إجراءات تعيين أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Nous nous engageons à accélérer la mise en œuvre des décisions du Sommet de l'UA tenu à Maputo. | UN | ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو. |
Or, elle continue de travailler selon l'arrangement dont étaient convenus en 2003 les chefs d'État et de gouvernement réunis à Maputo. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعمل المفوضية إلى حد كبير في إطار الهيكل الذي اتفق عليه رؤساء الدول والحكومات في مابوتو عام 2003. |
En attendant, la RENAMO est provisoirement logée dans un hôtel de Maputo et dans 18 maisons fournies par le Gouvernement. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تقيم رينامو بصفة مؤقتة في فندق في مابوتو وفي ١٨ منزلا قدمتها الحكومة. |
Les engagements pris lors de la deuxième conférence de l'Union africaine à Maputo s'inscrivent dans ce cadre. | UN | والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي في مابوتو جزء من هذه العملية. |
Le Gouvernement mozambicain a accepté l'offre et demandé au système des Nations Unies à Maputo d'apporter son appui à la Conférence. | UN | وقبلت حكومة موزامبيق العرض وطلبت من مؤسسات الأمم المتحدة في مابوتو أن تؤيد المؤتمر. |
Nous espérons jouer un rôle de premier plan au sein du Comité permanent pour le déminage qui a été établi à Maputo. | UN | ونأمل في تأدية دور ريادي في اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام التي أُنشئت في مابوتو. |
L'engagement de mon gouvernement à mettre fin au fléau des mines terrestres est incontestable et nous a amenés à accueillir à Maputo la première Réunion des États parties à la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | والـــتزام حكـــومة بلدي بالقضــاء على وبال اﻷلغام اﻷرضية لا يرقى إليه الشك وقد أدى بنا إلى أن نستضيف في مابوتو الاجتماع اﻷول للــدول اﻷطـــراف في اتفاقية اﻷلغــام المضادة لﻷفراد. |
Nous espérons que toutes les parties intéressées saisiront cette occasion d'apporter une contribution positive à la réussite de cette première session à Maputo. | UN | ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو. |
Aenbeas Chuma, Bureau du PNUD à Maputo | UN | آنبياس شوما، مكتب برنامج الأمم المتحدة في مابوتو |
Manuela Gonçalves, Bureau du PNUD à Maputo | UN | مانويلا غونسالفيس، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Sverd Madsen, Bureau du PNUD à Maputo | UN | سفيرد مادسن، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Marie Poirier, Bureau du PNUD à Maputo | UN | ماري بوارييه، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Georgia Shaver, Bureau du PNUD à Maputo | UN | جورجيا شيفر، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Peter Vandor, Bureau du PNUD à Maputo | UN | بيتر فندور، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Aenbeas Chuma, Bureau du PNUD à Maputo | UN | آنبياس شوما، مكتب برنامج الأمم المتحدة في مابوتو |
Manuela Gonçalves, Bureau du PNUD à Maputo | UN | مانويلا غونسالفيس، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Sverd Madsen, Bureau du PNUD à Maputo | UN | سفيرد مادسن، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Marie Poirier, Bureau du PNUD à Maputo | UN | ماري بوارييه، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مابوتو |
Graça Machel est actuellement Présidente de la Fondation pour le développement communautaire de Maputo. | UN | تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو. |
Les traitements et dépenses communes du personnel local sont basés sur le barème actuellement en vigueur pour Maputo. | UN | وتستند مرتبات الموظفين المحليين وتكاليفهم العامة إلى جدول المرتبات المحلية المعمول به في مابوتو. |