"في مادتها" - Traduction Arabe en Français

    • dans son article
        
    • en son article
        
    • à son article
        
    • de son article
        
    • CONFORMÉMENT À SON ARTICLE
        
    12. La Convention relative aux droits de l'enfant, dans son article 29, énumère un certain nombre de finalités de l'éducation; celle—ci devrait : UN 12- وتسرد اتفاقية حقوق الطفل، في مادتها 29، عددا من غايات التعليم، مشيرة إلى أن التعليم يجب أن يكون موجهاً نحو :
    Soucieuses d'atteindre l'objectif ultime de la Convention tel qu'il est énoncé dans son article 2, UN وإذ تسعى إلى تحقيق هدف الاتفاقية النهائي كما هو مبين في مادتها
    La Convention dispose en outre, en son article 18, que les parents doivent être guidés avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتؤكد الاتفاقية أيضاً، في مادتها 18، على ضرورة أن تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمام الوالدين الأساسي.
    Le nouveau Code de la famille définit, en son article 36, les droits et obligations auxquels doivent se conformer les deux conjoints. UN وتعرّف مجلة الأسرة الجديدة، في مادتها 36، الحقوق والواجبات التي يجب أن يلتزم بها القرينان.
    Examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII UN استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة
    Examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII UN استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة
    La Convention sur les droits de l'enfant adopte dans son article premier, un concept général de l'enfant, selon lequel l'enfance est un état qui se prolonge jusqu'aux 18 ans. UN وقد اعتمدت اتفاقية حقوق الطفل، في مادتها الأولى، مفهوما عاما يرى أن الطفولة تمتد حتى سن الثامنة عشرة.
    Rappelant l'objectif de la Convention tel qu'énoncé dans son article 2, UN وإذ يشير إلى هدف الاتفاقية المبيّن في مادتها
    Il s'agit de la Convention contre la discrimination raciale dans le domaine de l'enseignement, qui dans son article premier, considère expressément comme discriminatoire l'institution ou le maintien de systèmes d'enseignement séparés. UN وتفرد اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم، في مادتها 1 كعمل تمييزي، إنشاء أو إبقاء نظم أو مؤسسات تعليمية منفصلة.
    La Convention relative aux droits de l’enfant fait expressément référence, dans son article 38, au droit humanitaire et fournit ainsi les bases d’une approche intégrée à la programmation dans les situations d’instabilité. UN وتدمج اتفاقية حقوق الطفل القانون الإنساني في مادتها ٣٨، وتوفر بالتالي أساسا لتبني نهج متكامل لتصميم البرامج وتنفيذها في البيئات التي تفتقر إلى الاستقرار.
    Comme elle l’a déjà souligné, loin d’obliger les Etats à reconnaître l’adoption, la Convention admet que certains Etats ne reconnaissent pas un tel système et mentionne explicitement la kafalah de droit islamique dans son article 20. UN وكما أشارت من قبل، فإن الاتفاقية لا ترغم الدول على الاعتراف بالتبني، بل إنها تقدر كون بعض الدول لا تعترف بمثل هذا النظام، بل إنها أوردت نص صريح ذكر الكفالة في القانون اﻹسلامي في مادتها اﻟ ٠٢.
    Il est également important, de l'avis du Comité, que les méthodes d'enseignement utilisées dans les écoles s'inspirent de l'esprit et des principes de la Convention et des objectifs en matière d'éducation énoncés dans son article 29. UN وترى اللجنة أيضا أن من المهم بنفس القدر أن تعكس طرق التدريس المستخدمة في المدارس روح وفلسفة الاتفاقية وأهداف التعليم المحددة في مادتها ٩٢.
    Le Code réaffirme, en son article premier, que le droit à l'information fait partie des droits fondamentaux du citoyen burkinabè. UN وتؤكد المدونة في مادتها الأولى أن الحق في الإعلام يندرج ضمن الحقوق الأساسية للمواطن البوركينابي.
    La Convention dispose en outre, en son article 18, que les parents doivent être guidés avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتؤكد الاتفاقية أيضاً، في مادتها 18، على ضرورة أن تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمام الوالدين الأساسي.
    La Convention dispose en outre, en son article 18, que les parents doivent être guidés avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتؤكد الاتفاقية أيضاً، في مادتها 18، على ضرورة أن تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمام الوالدين الأساسي.
    La Convention dispose en outre, en son article 18, que les parents doivent être guidés avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتؤكد الاتفاقية أيضاً، في مادتها 18، على ضرورة أن تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمام الوالدين الأساسي.
    La Convention dispose en outre, en son article 18, que les parents doivent être guidés avant tout par l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتؤكد الاتفاقية أيضاً، في مادتها 18، على ضرورة أن تكون مصالح الطفل الفضلى موضع اهتمام الوالدين الأساسي.
    Examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII UN استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة
    conformément à son article XII UN على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة
    Examen du fonctionnement de la Convention, conformément à son article XII UN استعراض سير العمل بالاتفاقية على النحو المنصوص عليه في مادتها الثانية عشرة
    121. La Convention européenne interdit, aux termes de son article 14, la discrimination, indiquant que: UN 121- تحظر الاتفاقية الأوروبية في مادتها 14 التمييز وتنص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus