Le mobilier du bâtiment de la pelouse nord ne pourrait pas être réutilisé dans le bâtiment du Secrétariat, mais il pourrait l'être dans le bâtiment de l'Assemblée générale ou ailleurs. | UN | وفي حين لن يكون أثاث مبنى المرج الشمالي متاحا لإعادة استعماله في مبنى الأمانة العامة، فإنه سيكون متاحا للاستعمال في مبنى الجمعية العامة أو في أماكن أخرى. |
Il a également apporté son aide aux journalistes du Centre de presse et du Bureau de liaison avec les médias, situés dans le bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | كما ساعدت الصحفيين في مركز وسائط الإعلام ومكتب الاتصال بوسائط الإعلام في مبنى الجمعية العامة. |
La dernière main est actuellement mise au projet visant à rendre accessibles une proportion analogue de sièges dans le bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ويجري حاليا الانتهاء من توفير ذلك في نسبة مماثلة في مبنى الجمعية العامة. |
La fin de l'aménagement paysager du site suit l'achèvement des travaux du bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | يتم الانتهاء من هندسة المناظر الخارجية للموقع بعد إنجاز العمل في مبنى الجمعية العامة |
Le centre serait installé dans ce bâtiment jusqu'à ce que se terminent les travaux de rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale, en 2014. | UN | وسوف يكون مرفق البث الدائم ونظام إدارة أصول وسائط الإعلام قيد التشغيل في مبنى الجمعية العامة بعد تجديده خلال عام 2014. |
Le début et l'achèvement des travaux dans le bâtiment de l'Assemblée générale seront également différés, car ils sont directement liés à l'achèvement du bâtiment des conférences. | UN | وسيتأخر أيضا بدء العمل في مبنى الجمعية العامة وإتمامه، إذ أنه يتصل بشكل مباشر بإنجاز مبنى المؤتمرات. |
Des discussions sont en cours avec le Département de l'information concernant l'installation d'une nouvelle exposition sur le désarmement dans le bâtiment de l'Assemblée générale rénové. | UN | والمناقشات مستمرة مع إدارة شؤون الإعلام حول إقامة معرض جديد عن نزع السلاح في مبنى الجمعية العامة بعد تجديده. |
Les travaux dans le bâtiment de l'Assemblée générale ont en effet commencé avec plusieurs mois de retard par suite des conséquences que la tempête a eues sur la rénovation du bâtiment des conférences. | UN | وتأخر بدء أعمال التجديد في مبنى الجمعية العامة لعدة أشهر بسبب تأثير العاصفة على أعمال تجديد مبنى المؤتمرات. |
Il a aussi aidé les journalistes au Centre des médias et au Bureau de liaison avec les médias, dans le bâtiment de l'Assemblée générale, avec l'aide de 66 bénévoles parlant différentes langues. | UN | وقدمت الإدارة المساعدة أيضا لصحفيين في مركز وسائط الإعلام ومكتب الاتصال بوسائط الإعلام في مبنى الجمعية العامة بمساعدة 66 متطوعا يتحدثون عددا كبيرا من اللغات لمساعدة الصحافة بشكل أفضل. |
Lors de la sixième mission au Cambodge du Représentant spécial, et pendant les événements qui viennent d'être rapportés, un membre du Parti démocratique libéral bouddhiste est mort dans le bâtiment de l'Assemblée nationale. Il se serait suicidé. | UN | وخلال بعثة الممثل الخاص السادسة الى كمبوديا، وبينما كانت تلك التطورات تحدث، لقي أحد أعضاء الحزب الديمقراطي الحر البوذي حتفه في مبنى الجمعية الوطنية، منتحرا كما قيل. |
Cependant, de nouveaux espaces de réunion seront créés dans le cadre du plan-cadre d'équipement, comme les nouvelles salles de conférence 11, 12 et 13 dans le bâtiment de l'Assemblée générale, ce qui compensera en partie la perte de l'auditorium. | UN | بيد أنه سيتم إنشاء مساحات جديدة للاجتماعات في إطار المخطط العام، مثل غرف المؤتمرات الجديدة 11 و 12 و 13 في مبنى الجمعية العامة، التي ستخفف نوعا ما من أثر فقدان قاعة المكتبة. |
Les travaux effectués dans le bâtiment de l'Assemblée générale devraient d'autre part apporter d'importantes améliorations sur le plan de la sécurité. | UN | ٣ - وعلاوة على ذلك، يتوقع أيضا أن يشمل نطاق العمل في مبنى الجمعية العامة إدخال تحسينات أمنية كبيرة. |
De plus, l'installation et la mise en service des systèmes de diffusion audiovisuels et de communications dans le bâtiment de l'Assemblée générale comporteront sans cesse jusqu'à la fin des risques majeurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستظل المخاطر الرئيسية المتصلة بتركيب نظامي البث والاتصالات في مبنى الجمعية العامة وبدء تشغيلهما قائمة بصورة مستمرة حتى نهاية الجدول الزمني. |
Dans la galerie sud du hall des visiteurs du bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | في الردهة الجنوبية لبهو الزوار في مبنى الجمعية العامة. |
2. La boutique-cadeaux est une activité commerciale installée dans la zone réservée aux visiteurs du bâtiment de l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York. | UN | ٢ - ومركز بيع الهدايا هو نشاط تجاري يقع في منطقة الزوار في مبنى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
iv) Sièges destinés aux nouveaux salons et aux nouvelles salles de conférence du bâtiment de l'Assemblée générale (164 600 dollars); | UN | ' 4` احتياجات لاقتناء مقاعد جديدة للضيوف وكراسٍ لقاعات الاجتماعات الجديدة في مبنى الجمعية العامة (600 164 دولار)؛ |
Des visites guidées du bâtiment de l'Assemblée générale seront proposées aux visiteurs du Siège jusqu'en 2012. | UN | 73 - ستستمر الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر في مبنى الجمعية العامة حتى عام 2012. |
Une fois les travaux du bâtiment de l'Assemblée générale achevés, l'espace supplémentaire constitué par les salles de conférence 11 à 13 permettra d'alléger quelque peu le problème du manque de locaux. | UN | وبعد اكتمال العمل في مبنى الجمعية العامة، سيخف الضغط على الحيز بعض الشيء بعد اكتساب الحيز الإضافي من غرف المؤتمرات 11 إلى 13. |
Mercredi 28 novembre 2012 à 18 heures, au 1er étage du bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | الأربعاء 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الساعة 00/18، في مبنى الجمعية العامة، الطابق الأول. |
Kiosque à journaux Bâtiment de l'Assemblée générale (niveau du hall) à l'intérieur de la Boutique-cadeaux | UN | يقع في مبنى الجمعية العامة (الطابق السفلي الأول) داخل مركز بيع الهدايا. |
Comme indiqué précédemment, la durée prévue des travaux relatifs au bâtiment de l'Assemblée générale a été réduite d'environ trois mois par rapport au calendrier que le Comité a examiné en 2009. | UN | 116 - وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، خُفضت مدة العمل المقررة في مبنى الجمعية العامة بنحو ثلاثة أشهر مقارنة بالجدول الزمني الذي بحثه المجلس في عام 2009. |
a) Ruben Akopian, représentant au Parlement de la FRA (aujourd'hui dissoute), aurait été retenu dans les bâtiments de l'Assemblée nationale et aurait reçu des coups de pied et de crosse de pistolet au point de perdre connaissance; | UN | )أ( روبن أكوبيان، عضو في البرلمان من الاتحاد الثوري اﻷرمني المعلق، أفيد بأنه احتجز في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في مبنى الجمعية الوطنية وزعم أنه تم رفسه وضربه بأعقاب بندقية إلى أن أغمى عليه؛ |