Dans ce contexte, il est nécessaire d'augmenter les fonds à finalité humanitaire, en particulier dans les domaines de la sécurité alimentaire, de la protection et du relèvement. | UN | وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى زيادة التمويل الإنساني، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي والحماية والإنعاش. |
Les services de coopération technique de la CEPALC, y compris 11 missions consultatives, ont permis aux autorités haïtiennes d'améliorer leurs capacités dans les domaines de la sécurité alimentaire, des politiques macroéconomiques, de la coopération financière et de la réduction des risques. | UN | ومكّنت خدمات التعاون التقني التي وفرتها اللجنة بما في ذلك 11 بعثة استشارية، سلطات هايتي من تحسين قدراتها في مجالات الأمن الغذائي وسياسة الاقتصاد الشامل، والتعاون المالي والحد من الأخطار. |
Il s'agit notamment des nouvelles activités proposées dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'agriculture et du changement climatique, des statistiques et du renforcement des capacités statistiques afin de satisfaire les demandes croissantes des États membres en matière d'assistance. | UN | ومن أهم هذه السمات الأنشطة الجديدة المقترحة في مجالات الأمن الغذائي والزراعة وتغير المناخ؛ والإحصاء وبناء القدرة الإحصائية تلبية لطلبات المساعدة المتزايدة من جانب الدول الأعضاء. |
Les domaines essentiels dans lesquels les Gouvernements camerounais et nigérian doivent intervenir sont la sécurité alimentaire, l'éducation, la santé, l'eau et les infrastructures de base. | UN | وتشمل المجالات الرئيسية التي حُددت لتتخذ حكومتا نيجيريا والكاميرون إجراءات بشأنها، تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية الرئيسية. |
Les contributions de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en matière de sécurité alimentaire, de gestion des ressources naturelles et de développement agricole et rural ainsi que celles touchant la mise en place d'un système de commerce mondial des produits agricoles juste et axé vers le marché, se concentrent sur les facteurs d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | وتتصل إسهامات منظمة الأغذية والزراعة في مجالات الأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية، والتنمية الزراعية والريفية، فضلا عن نظام تجاري عالمي للسلع الزراعية عادل وموجه نحو السوق، بالمحددات الرئيسية للسلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Son pays souscrivait aux orientations et aux activités envisagées par la CNUCED dans les secteurs de la sécurité alimentaire et du commerce des produits de base, de la facilitation du commerce et de la logistique, de la promotion du commerce, de la politique commerciale, de l'accès préférentiel aux marchés et de la promotion des investissements. | UN | وأعرب عن دعم بلده للإطار الذي اقترحته الأونكتاد وما اقترحته من أنشطة في مجالات الأمن الغذائي والتجارة في السلع الأساسية، وسوقيات التجارة وتيسيرها، وتشجيع التجارة، والسياسات التجارية، والنفاذ التفضيلي إلى الأسواق، وتشجيع الاستثمار. |
14.9 Un des objectifs du présent sous-programme, dont l'exécution est confiée à la Division de l'alimentation et du développement durable, sera d'accroître les capacités analytiques locales utilisées pour élaborer et appliquer les politiques nationales relatives à la sécurité alimentaire, à l'accroissement démographique et à la gestion de l'environnement. | UN | ١٤-٩ وسيكون أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي الذي تقوم بتنفيذه شعبة الغذاء والتنمية المستدامة هو تعزيز القدرات التحليلية القائمة محليا بالنسبة لصنع السياسات الوطنية وتنفيذها في مجالات اﻷمن الغذائي والنمو السكاني واﻹدارة البيئية. |
Il s'agit notamment des nouvelles activités proposées dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'agriculture et des changements climatiques, de la statistique et du renforcement des capacités statistiques afin de satisfaire les demandes d'assistance croissantes des États membres. | UN | ومن أهم هذه السمات الأنشطة الجديدة المقترحة في مجالات الأمن الغذائي والزراعة وتغير المناخ؛ والإحصاء وبناء القدرة الإحصائية تلبية لطلبات المساعدة المتزايدة من جانب الدول الأعضاء. |
La coopération que l'Argentine fournit à Haïti dans les domaines de la sécurité alimentaire et du renforcement des structures du Ministère de la planification et de la coopération et du Ministère de l'économie et des finances fait partie de ce contexte. | UN | وفي هذا السياق يتم تنفيذ التعاون الذي تقدمه الأرجنتين إلى هايتي في مجالات الأمن الغذائي وتعزيز هياكل وزارة التخطيط والتعاون ووزارة الاقتصاد والمالية. |
Le Groupe régional continue de développer ses activités dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'alerte rapide, de la surveillance de l'environnement, de l'évaluation des ressources naturelles et des interventions d'urgence. | UN | ويستمر توسيع نطاق أنشطة تلك الوحدة في مجالات الأمن الغذائي والإنذار المبكر والرصد البيئي وتقييم الموارد الطبيعية والتصدي للطوارئ. |
Des initiatives similaires visant à renforcer les systèmes d'alerte avancée et de surveillance dans les domaines de la sécurité alimentaire et la nutrition ont été prises dans les provinces de Kayanza, Ruyigi et Cankuzo. | UN | ويضطلع في الوقت ذاته بأنشطة مماثلة، تهدف إلى تعزيز الإنذار المبكر والإشراف في مجالات الأمن الغذائي والتغذية، في كل من مقاطعات كيانزا ورويجي وكانكوزو. |
Huit ateliers de formation nationaux, appuyés par des missions consultatives, ont été organisés dans les domaines de la sécurité alimentaire, de la réforme des finances publiques, des droits de l'homme, de la gestion des risques en cas de catastrophe naturelle et de la décentralisation par le biais de la gouvernance locale. | UN | ونُظمت ثماني حلقات عمل تدريبية وطنية مدعومة ببعثات استشارية في مجالات الأمن الغذائي وإصلاح قطاع المالية العامة وحقوق الإنسان وإدارة أخطار الكوارث الطبيعية وتطبيق اللامركزية من خلال الحكم المحلي. |
33. Comme indiqué dans le document IDB.42/5, les fonds d'affectation spéciale thématiques, en particulier dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'environnement et l'énergie, ont été consolidés et élargis. | UN | ٣٣- وكما ذُكر في الوثيقة IDB.42/5، فقد تَواصل تعزيز صناديق اليونيدو الاستئمانية المواضيعية، وبخاصة في مجالات الأمن الغذائي والبيئة والطاقة، وتوسيع نطاقها. |
Les changements qui se sont produits dans le monde au cours des dernières décennies et la suite de crises que nous avons traversées dans les domaines de la sécurité alimentaire, des changements climatiques, de la sphère financière et économique et de la paix et la sécurité imposent de redéfinir de toute urgence les règles qui régissent les relations internationales. | UN | والتغيرات التي شهدها العالم خلال العقود القليلة الماضية وسلسلة الأزمات التي واجهناها في مجالات الأمن الغذائي وتغير المناخ والمجال الاقتصادي والمالي والسلام والأمن تجعل من إعادة تحديد القواعد الحاكمة للعلاقات الدولية أمرا عاجلا. |
À la lumière d'un programme de travail international chargé de questions, d'idées et d'initiatives, nous avons décidé de replacer la question du développement, dans ses diverses dimensions, au sommet des priorités de l'ONU, et ensemble, nous avons adopté un certain nombre d'initiatives importantes dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'autonomisation des femmes et de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ففي ظل جدول أعمال دولي متخم بالموضوعات والأفكار والمبادرات، وضعنا نصب أعيننا ضرورة العمل من أجل إعادة قضية التنمية بأبعادها المختلفة إلى صدارة أولويات الأمم المتحدة. وتبنينا معا عددا من المبادرات الهامة في مجالات الأمن الغذائي وتمكين المرأة ومكافحة الاتجار بالبشر. |
- Aider les États membres à élaborer et à exécuter des programmes pour réaliser les priorités du NEPAD et les objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'agriculture et de l'environnement | UN | - مساعدة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ برامج لتحقيق أولويات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية في مجالات الأمن الغذائي والزراعة والبيئة |
Dans les Caraïbes, tous les pays ont, avec son aide, achevé de formuler des plans nationaux d'investissement à moyen terme qui doivent leur permettre d'accroître et d'élargir leurs activités dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'agriculture et du développement rural. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي تم، بمساعدة من الفاو، وضع خطط استثمار وطنية متوسطة الأجل من أجل جميع البلدان، هدفها زيادة الأنشطة المضطلع بها حاليا في مجالات الأمن الغذائي والزراعة والتنمية الريفية، وتوسيع نطاق تلك الأنشطة. |
Un montant d'environ 384 millions de dollars est nécessaire pour que le système des Nations Unies en Angola puisse continuer à financer et compléter les activités du Gouvernement dans les domaines de la sécurité alimentaire, de la santé publique, de la protection et de l'éducation, de l'accès aux populations et de la coordination. | UN | وثمة حاجة إلى قرابة 384 مليون دولار لتمكين منظومة الأمم المتحدة من أن تواصل تمويل جهود الحكومة في أنغولا واستكمالها في مجالات الأمن الغذائي والصحة والحماية والتعليم، فضلا عن مجالي الوصول إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها وتنسيق الإغاثة الإنسانية فيها. |
Toutes les présentations ont porté sur des applications réussies des techniques et des informations relatives à l'espace qui offrent des solutions rentables ou des informations essentielles pour planifier et mettre en œuvre des programmes ou des projets dans les domaines de la sécurité alimentaire et hydrique, y compris des études de cas présentées par les participants. | UN | وقد ركّزت جميع العروض الإيضاحية على التطبيقات الناجحة لتكنولوجيات الفضاء وموارد المعلومات المتصلة بالفضاء التي توفّر حلولاً ناجعة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع في مجالات الأمن الغذائي والمائي، بما في ذلك دراسات حالة قدمها المشاركون. |
Les domaines essentiels dans lesquels les Gouvernements camerounais et nigérian doivent intervenir sont la sécurité alimentaire, l'éducation, la santé, l'eau et les infrastructures de base. | UN | وتشمل المجالات الرئيسية التي حددت لتتخذ حكومتا الكاميرون ونيجيريا إجراءات بشأنها تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والبنية التحتية الأساسية. |
Les secteurs clefs, identifiés par les Gouvernements et leurs partenaires comme exigeant une intervention, portent sur la fourniture d'une assistance en matière de sécurité alimentaire et dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'eau et des infrastructures de base, y compris la réfection de la route reliant Mutengene à Abakiliki. | UN | وتتمثل المجالات الرئيسية المحددة لعمل الحكومات وشركائها في تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية، بما في ذلك إصلاح الطريق الرئيسية التي تربط بين موتنغين وأباكيليكي. |