Nous croyons comprendre que le rôle fondamental du Département des affaires politiques s'exerce dans les domaines de la diplomatie préventive, de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. | UN | وفهمنا هو أن الدور الأساسي لإدارة الشؤون السياسية يكمن في مجالات الدبلوماسية الوقائية ومنع الصراع وبناء السلام. |
Notre expérience nous a convaincus que l'ONU devrait étendre son rôle dans les domaines de la diplomatie préventive, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. | UN | لقد اقنعتنا تجربتنا بأن اﻷمــم المتحــدة ينبغي أن توسع دورها في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ الســلام وبناء السلام. |
Seule l'ONU peut donner la légitimité aux institutions et aux arrangements régionaux si ceux-ci décident d'agir dans les domaines de la diplomatie préventive appuyée militairement et dans le domaine du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. | UN | واﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكنها أن تضفي الشرعية على الترتيبات والمؤسسات اﻹقليمية إذا ما قررت اﻷخيرة العمل في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وإعمال السلام المدعومة عسكريا. |
Cette session ferait partie des préparatifs du cinquantième anniversaire et permettrait de débattre les moyens de consolider l'action des Nations Unies en matière de diplomatie préventive, ainsi que de maintien, de rétablissement et d'affermissement de la paix. | UN | وسوف تعقد تلك الدورة كجزء من التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وسوف تنظر في سبل ووسائل تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم وبناء السلم. |
Cette session ferait partie des préparatifs du cinquantième anniversaire et permettrait de débattre les moyens de consolider l'action des Nations Unies en matière de diplomatie préventive ainsi que de maintien, de rétablissement et d'affermissement de la paix. | UN | وسوف تعقد تلك الدورة كجـزء مـن التحضيرات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وستنظر فـي سبل ووسائل تعزيز عمــل اﻷمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم. |
D. Activités en cours dans le domaine de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix et du maintien de la paix | UN | اﻷنشطة الراهنة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام |
Telle qu'elle se présente aujourd'hui - mûre et sûre d'elle-même - l'ANASE est particulièrement bien placée pour rehausser le rôle et l'efficacité de l'ONU en Asie du Sud-Est - en particulier dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement, du maintien et de la consolidation de la paix. | UN | إن آسيان، الناضجة الواثقة من نفسها، في وضع فريد لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها في جنوب شرقي آسيا، وبخاصة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلام، وبناء السلم. |
Eu égard aux dimensions nouvelles prises par les relations entre les deux organisations, les participants ont adopté des recommandations dans les domaines de la diplomatie préventive, de la promotion de la démocratie et des droits de l'homme et des questions humanitaires. | UN | وتجسيدا لﻷبعاد الجديدة في العلاقات بين المنظمتين، اعتمدت في الاجتماع توصيات في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وتعزيز الديمقراطية وحقوق الانسان، والقضايا الانسانية. |
Il rappelle également les déclarations faites par son président au sujet des activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى البيانات التي أدلى بها رئيسه فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
L'OSCE est l'organisation européenne qui dispose d'avantages comparatifs particuliers dans les domaines de la diplomatie préventive, de la prévention des conflits et du relèvement après le conflit. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي المنظمة اﻷوروبيـة الوحيدة التي تتمتع بمزايا نوعية نسبية في مجالات الدبلوماسية الوقائية ومنع المنازعات واﻹنعاش بعد انتهـاء الصراع. |
Ces dernières années ont vu une nette intensification de la coopération et des consultations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations et mécanismes régionaux dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix et du maintien de la paix. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة حدثت زيادة ملحوظة في التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة ومنظمات وترتيبات إقليمية في مجالات الدبلوماسية الوقائية وتحقيق السلام وحفظ السلام. |
Ses récentes activités de formation, notamment dans les domaines de la diplomatie préventive, du droit international et des conventions sur l'environnement, pourraient servir de modèle au niveau tant de la thématique que de la méthodologie pour les programmes futurs. | UN | بل إن اﻷنشطة التدريبية التي اضطلع بها مؤخرا ولا سيما في مجالات الدبلوماسية الوقائية والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، يمكن اتخاذها نموذجا للبرامج المستقبلية سواء من حيث مضمونها أو من حيث منهجيتها. |
En raison du déclenchement de conflits, l'Organisation fait l'objet de nouvelles exigences dans les domaines de la diplomatie préventive, du maintien de la paix, du rétablissement de la paix et de la consolidation de la paix. | UN | إن اندلاع الصراعات خلق طلبــــات جديـــدة على اﻷمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Nous estimons que la coopération entre l'ONU et l'OUA dans le cadre de la Charte des Nations Unies doit être développée dans les domaines de la diplomatie préventive et du maintien de la paix. | UN | إننا نعتبر أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة، ينبغي تطويره في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام. |
Les participants ont adopté un rapport rendant compte des progrès dans les domaines de la diplomatie, de la sécurité et de la bonne gouvernance, qu'ils présenteront à leurs chefs d'État respectifs. | UN | واعتمد الوزراء المشاركون تقريرا يحوي تفاصيل التقدم المحرز في مجالات الدبلوماسية والأمن والحوكمة، سيقدمه كل وزير إلى رئيس دولته. |
Il convient de noter les travaux du centre avec les milieux universitaires et le gouvernement dans les domaines de la diplomatie préventive, de la réalisation des objectifs du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجدر بالذكر هنا، العمل الذي يقوم به هذا المركز بالاشتراك مع الأكاديميات والحكومة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وأهداف التنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il rappelle également les déclarations faites par son président au sujet des activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى البيانات التي أدلى بها رئيسه فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Les États Membres ont salué le rôle joué par le Centre en matière de diplomatie préventive, de mise en confiance, d'intégration économique et de sécurité régionale. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لدور المركز في مجالات الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة والترابط الاقتصادي والأمن الإقليمي. |
Le Conseil invitait également le Secrétaire général à présenter son analyse et ses recommandations à cette fin, en particulier pour augmenter la capacité de l'Organisation en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de maintien de la paix. | UN | ودعا المجلس كذلك الأمين العام إلى أن يقدم تحليله وتوصياته في هذا الشأن، وذلك على وجه التحديد، بهدف تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام. |
Pour sa part, l'OUA s'efforce de renforcer son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, dont la création en 1993 a constitué une grande avancée dans la voie du renforcement de la capacité de l'Afrique en matière de diplomatie préventive et de rétablissement et de maintien de la paix. | UN | وهي تشمل الجهود المستمرة التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز آليتها المعنية بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها، التي كان إنشاؤها في عام ١٩٩٣ خطوة هامة تجاه تعزيز القدرة اﻷفريقية في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام. |
D. Activités en cours dans le domaine de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix et du maintien de la paix | UN | اﻷنشطة الراهنة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام |
À cet égard, il importe de souligner le rôle exceptionnel joué par l’Organisation de l’unité africaine (OUA) ainsi que la coopération qui existe entre l’OUA, d’autres organisations régionales et l’ONU dans le domaine de la diplomatie préventive, du maintien de la paix et du rétablissement de la paix. | UN | وألقي الضوء في هذا الصدد على الدور الفريد الذي قامت به منظمة الوحدة اﻹفريقية وتعاونها مع المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى واﻷمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وصنع السلم. |