La composante fonctionnelle sera chargée de fournir des conseils et un appui à l'Union africaine dans les domaines des affaires politiques, de la planification opérationnelle et de la planification administrative. | UN | أما العنصر الفني فسيقدم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات الشؤون السياسية، وتخطيط العمليات، والتخطيط الإداري. |
À cet égard, le Comité note que le Secrétaire général a commencé a déployer du personnel au Timor oriental dans les domaines des affaires politiques, de l’assistance électorale, de l’administration et de la logistique, à l’exception de l’élément de police civile. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام بدأ في نشر موظفين في تيمور الشرقية في مجالات الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية واﻹدارة والسوقيات، باستثناء عنصر الشرطة المدنية. |
À cet égard, le Comité note que le Secrétaire général a commencé a déployer du personnel au Timor oriental dans les domaines des affaires politiques, de l'assistance électorale, de l'administration et de la logistique, à l'exception de l'élément de police civile. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الأمين العام بدأ في نشر موظفين في تيمور الشرقية في مجالات الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية والإدارة والسوقيات، باستثناء عنصر الشرطة المدنية. |
i) Assurer la coordination avec le Département de la gestion pour tout ce qui touche au budget et aux ressources financières, humaines et matérielles; | UN | (ط) التنسيق مع إدارة الشؤون الإدارية في مجالات الشؤون المالية والميزانية والموارد البشرية والمادية؛ |
33.39 Le Service administratif appuie les activités de fond confiées au Département, en fournissant des services d'appui administratif et d'appui au programme qui relèvent de la gestion financière, de la gestion du personnel et des services communs. | UN | 33-39 يقدِّم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي في مجالات الشؤون المالية وشؤون الموظفين والخدمات المشتركة إلى الأنشطة الفنية من أجل تنفيذ الأنشطة المنوطة بالإدارة. |
Le Service administratif, qui fait partie du Bureau du Sous-Secrétaire général, fournit au Département un appui pour les questions administratives et financières et pour les questions relatives au personnel; | UN | أما المكتب التنفيذي الذي يشكل جزءا من مكتب اﻷمين العام المساعد فيدعم اﻹدارة في مجالات الشؤون اﻹدارية والشؤون المالية وشؤون الموظفين؛ |
Le Secrétaire général a commencé immédiatement à déployer du personnel au Timor oriental, notamment dans les domaines des affaires politiques, de l’administration et de la logistique. | UN | وقد بدأ على الفور إيفاد موظفين إلى تيمور الشرقية، وبوجه خاص في مجالات الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية واﻹدارة والسوقيات. |
Je propose également de renforcer la MONUSIL en augmentant les effectifs de personnel civil dans les domaines des affaires politiques et des affaires civiles et dans le domaine des droits de l'homme, afin que la Mission puisse faire face aux responsabilités accrues qui dérivent de l'accord. | UN | واقترح أيضا تعزيز البعثة بموظفين مدنيين إضافيين في مجالات الشؤون السياسية والمدنية، وكذلك حقوق الإنسان، حتى تكون في مستوى المسؤوليات المتنامية الناشئة عن الاتفاق. |
Ces publications intéressent les activités de formation de l'Institut dans les domaines des affaires internationales, de la diplomatie préventive et des opérations de maintien de la paix. Une des principales activités de l'UNITAR, soit la conception et la publication de matériel éducatif, permet de promouvoir et de diffuser tant les résultats que les supports pédagogiques des programmes. | UN | تتعلق هذه المنشورات باﻷنشطة التدريبية في مجالات الشؤون الدولية والدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام، وكان من أبرز أنشطة اليونيتار وضع ونشر المواد التدريبية لدعم ونشر نتائج البرامج ومواردها. |
Ces publications intéressent les activités de formation de l'Institut dans les domaines des affaires internationales, de la diplomatie préventive et des opérations de maintien de la paix. Une des principales activités de l'UNITAR, soit la conception et la publication de matériel éducatif, permet de promouvoir et de diffuser tant les résultats que les supports pédagogiques des programmes. | UN | تتعلق هذه المنشورات باﻷنشطة التدريبية في مجالات الشؤون الدولية والدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام، وكان من أبرز أنشطة اليونيتار وضع ونشر المواد التدريبية لدعم ونشر نتائج البرامج ومواردها. |
Jusqu'à présent, des réunions de ce type ont eu lieu dans les domaines des affaires sociales, de l'éducation, de la culture, de l'égalité entre les sexes et de l'amélioration de la condition de la femme, de l'agriculture et de l'infrastructure routière. | UN | وقد عقدت حتى اﻵن اجتماعات من هذا القبيل في مجالات الشؤون الاجتماعية، والتعليم، والثقافة، والمساواة بين الجنسين وتحسين حالة المرأة، والزراعة، والهياكل اﻷساسية للطرق. |
Les nouvelles capacités ont permis de donner une plus grande cohérence à l'exécution des mandats de consolidation initiale de la paix, en particulier dans les domaines des affaires civiles, de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وتمخضت القدرات الجديدة عن اعتماد نهج أوضح لتنفيذ ولايات بناء السلام في وقت مبكر، وبخاصة في مجالات الشؤون المدنية وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Les experts du Groupe des affaires politiques donneront des orientations et apporteront un soutien dans les domaines des affaires politiques, de la réforme du secteur de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, et de l'information. | UN | وستقدم وحدة الشؤون السياسية، من خلال خبرائها، التوجيه والدعم في مجالات الشؤون السياسية، وإصلاح القطاع الأمني، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإعلام. |
Le Comité consultatif note que les postes demandés concernent essentiellement le renforcement des moyens de l'Opération dans les domaines des affaires civiles, de l'information, de l'état de droit, de l'administration et de la logistique. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الوظائف المقترحة ترتبط أساسا بتعزيز قدرات العملية في مجالات الشؤون المدنية، والإعلام، وسيادة القانون، والإدارة، واللوجستيات. |
À la lumière de ces considérations, l’Audition a procédé à un échange de vues sur la mission que l’Organisation des Nations Unies devrait assumer en Afrique, au XXIe siècle, dans les domaines des affaires humanitaires, des droits de l’homme, de la paix et de la sécurité. | UN | ١٩ - على أساس ما سبق ذكره، طرح الاجتماع بعض اﻷفكار بشأن ما يجب أن يشكل، من المنظور اﻷفريقي، جزءا من الرؤية اﻷفريقية لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، في مجالات الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والسلم واﻷمن. |
Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a commencé immédiatement à déployer du personnel au Timor oriental, notamment dans les domaines des affaires politiques, de l’assistance électorale, de l’administration et de la logistique, à l’exception de l’élément de police civile, ainsi que l’appui administratif et logistique nécessaires pour qu’il puisse être procédé aux activités prévues dans les Accords. | UN | وعملا بذلك الطلب، بدأ اﻷمين العام على الفور في نشر الموظفين في تيمور الشرقية، ولا سيما في مجالات الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية واﻹدارة والسوقيات، باستثناء عنصر الشرطة المدنية مع ما يلزمهم من دعم إداري وسوقي لتنفيذ اﻷنشطة المطلوبة في الاتفاقين. |
La bonne exécution de leur mandat dépendra toujours davantage de la capacité de déployer rapidement, en plus des effectifs militaires, des membres de la police et du personnel civil, pour assumer tout l'éventail des activités de maintien de la paix, notamment, de plus en plus, dans les domaines des affaires politiques et civiles, de l'état de droit et de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وسيعتمد إنجاز الولاية بشكل متزايد على القدرة على النشر السريع، بالإضافة إلى الوحدات العسكرية، والشرطة والقدرات المدنية، على نطاق أنشطة حفظ السلام وعلى نحو متزايد في مجالات الشؤون السياسية والمدنية، وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني. |
i) Assurer la coordination avec le Département de la gestion pour tout ce qui touche au budget et aux ressources financières, humaines et matérielles; | UN | (ط) التنسيق مع إدارة الشؤون الإدارية في مجالات الشؤون المالية والميزانية والموارد البشرية والمادية |
i) Assurer la coordination avec le Département de la gestion pour tout ce qui touche au budget et aux ressources financières, humaines et matérielles; | UN | (ط) التنسيق مع إدارة الشؤون الإدارية في مجالات الشؤون المالية والميزانية والموارد البشرية والمادية؛ |
33.44 Le Service administratif appuie les activités de fond confiées au Département en fournissant des services administratifs et des services d'appui au programme qui relèvent de la gestion financière, de la gestion du personnel et des services communs. | UN | 33-44 يقدِّم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي في مجالات الشؤون المالية وشؤون الموظفين والخدمات المشتركة إلى الأنشطة الفنية من أجل تنفيذ الأنشطة المنوطة بالإدارة. |
Le Service administratif, qui fait partie du Bureau du Sous-Secrétaire général, fournit au Département un appui pour les questions administratives et financières et pour les questions relatives au personnel; | UN | أما المكتب التنفيذي الذي يشكل جزءا من مكتب اﻷمين العام المساعد فيدعم اﻹدارة في مجالات الشؤون اﻹدارية والشؤون المالية وشؤون الموظفين؛ |
Les activités menées par cette composante ont porté sur les affaires politiques et civiles, la coordination de l'action humanitaire et la problématique hommes-femmes. | UN | وضم العنصر أنشطة البعثة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية، وتنسيق الشؤون الإنسانية، والشؤون الجنسانية. |