Une attention particulière sera accordée aux ressources humaines afin de disposer d'un savoir-faire technique dans les domaines de la collecte de fonds, de la coopération avec les milieux d'affaires et de la mobilisation; | UN | وسيكون هناك تركيز قوي على الموارد البشرية لتوفير الدراية الفنية في مجالات جمع الأموال وإشراك الشركات والدعوة؛ |
La Section de la sécurité travaille en étroite collaboration avec le Centre d'opérations civilo-militaires dans les domaines de la collecte d'informations et de l'enregistrement des incidents. | UN | ويعمل قسم الأمن على نحو وثيق وبالتعاون مع مركز العمليات المشتركة في مجالات جمع المعلومات، وتسجيل الحوادث. |
C'est pour combler ces lacunes que le système national d'information avait besoin s'être renforcé dans les domaines de la collecte des données, du traitement des données et de l'harmonisation des services statistiques. | UN | ومن أجل سد هذه الفجوات لا بد من تدعيم جهاز المعلومات الوطني في مجالات جمع البيانات وتجهيز البيانات وتنسيق النظم الإحصائية الوطنية. |
Il a recensé les domaines pouvant faire l'objet d'une coopération entre les gouvernements membres du Forum, en particulier dans la collecte des renseignements, la formation du personnel et les exercices conjoints pour le traitement des incidents graves. | UN | وحدد المجالات التي يمكن فيها تحقيق التعاون فيما بين حكومات المنتدى، وبخاصة في مجالات جمع الاستخبارات، وتدريب الأفراد، والقيام بتدريبات مشتركة في التعامل مع الأحداث الخطيرة. |
Pour parer à cet inconvénient, il avait fallu renforcer le système national d'information sur le plan de la collecte et du traitement des données et harmoniser les systèmes statistiques nationaux. | UN | ورأى أنه من أجل سد هذه الفجوات، يجب تعزيز النظام الوطني للمعلومات في مجالات جمع ومعالجة البيانات ومواءمة النظم الإحصائية الوطنية. |
9.67 Pendant l'exercice biennal 2010-2011, des ressources extrabudgétaires de 205 000 dollars proviendraient du fonds d'affectation spéciale pour la population et le développement, elles seront utilisées pour renforcer le travail de la Division de la population dans le domaine de la collecte des données et de leur diffusion. | UN | 9-67 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستستخدم الموارد المسقطة من خارج الميزانية وقيمتها 000 205 دولار، تحت بند الصندوق الاستئماني للسكان والتنمية، لتعزيز عمل شعبة السكان في مجالات جمع البيانات وتعميمها. |
Le titulaire de ce poste contribuerait aux fonctions de planification et d'analyse des politiques en procédant à la collecte, au rassemblement, à l'analyse et à la diffusion de données, ainsi qu'à la préparation et à l'exécution d'études méthodologiques. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لمهام التخطيط وتحليل السياسات عن طريق أنشطة في مجالات جمع البيانات وتجميعها وتحليلها ونشرها، وعن طريق تصميم دراسات منهجية وتنفيذها. |
Plus précisément, il leur a recommandé de veiller à la mise en œuvre effective des lois et des politiques grâce à une allocation suffisante de ressources et de renforcer leurs efforts dans les domaines de la collecte et de l'analyse des données, de la prévention, de la prestation de services et des poursuites. | UN | وقد أوصى على وجه التحديد الدول بضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات من خلال تخصيص الموارد الوافية بالغرض وتعزيز جهودها في مجالات جمع البيانات وتحليلها والوقاية وتوفير الخدمات والملاحقة القضائية. |
De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, le plan national fixait des objectifs dans les domaines de la collecte de données, du renforcement des capacités, de l'accessibilité et de la sensibilisation. | UN | كما أفادت بوروندي بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، تشمل خطة العمل الوطنية أهدافاً في مجالات جمع البيانات وبناء القدرات وتوفير التسهيلات وإذكاء الوعي. |
De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, le plan national fixe des objectifs dans les domaines de la collecte de données, du renforcement des capacités, de l'accessibilité et de la sensibilisation. | UN | كما أفادت بوروندي بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، تشمل خطة العمل الوطنية أهدافاً في مجالات جمع البيانات وبناء القدرات وتوفير التسهيلات وإذكاء الوعي. |
50. Il a été recommandé, dans toutes les conférences régionales, d'accorder une place particulière à la formation de spécialistes dans les domaines de la collecte, du traitement et de l'analyse de données démographiques. | UN | ٥٠ - وأوصت جميع المؤتمرات اﻹقليمية بإيلاء اهتمام خاص لتدريب اﻹخصائيين في مجالات جمع البيانات الديمغرافية وتجهيزها وتحليلها. |
Elles ont notamment pour objectif d'aider ces pays dans les domaines de la collecte et du traitement des données, de l'analyse et de la recherche, et de la diffusion d'informations et de connaissances pertinentes sur le plan des orientations générales pour appuyer l'application du Programme d'action de la CIPD. | UN | ومن بين أهداف هذه المتابعة تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في مجالات جمع البيانات وتجهيزها، والقيام بالبحث والتحليل، ونشر المعلومات والمعارف المتصلة بالسياسات ذات الصلة لدعم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Il y a aussi le besoin de mettre en place une approche plus coordonnée et plus systématique pour faire face à la VBG au niveau des pays, ce qui impliquerait le renforcement de la coordination entre les différents niveaux de prestataires de services et les forces de l'ordre, en particulier dans les domaines de la collecte des données et des rapports. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة إلى وضع نظام أكثر تنسيقا ومنهجية للتعامل مع هذا النمط من العنف على الصعيد القطري، مما يستتبع تعزيز التنسيق بين مستويات مختلفة من مقدمي الخدمات وجهات تطبيق القانون، وتحديدا في مجالات جمع البيانات وتقديم التقارير. |
La Bibliothèque coordonne les activités des bibliothèques des organismes membres des Nations Unies dans les domaines de la collecte et de la numérisation des archives, de la gestion des documents de l'ONU, des ressources électroniques, des techniques de l'information et de l'apprentissage ainsi que de la mise en commun des connaissances. | UN | تضطلع المكتبة بالتنسيق بين المكتبات الأعضاء في الأمم المتحدة في مجالات جمع/رقمنة المحفوظات، وإدارة المضامين، والموارد الإلكترونية، ومهارات جمع/اكتساب المعلومات، وتقاسم المعارف. |
Après 2015, il faudra investir davantage dans la collecte, l'analyse et la diffusion des données afin d'assurer un suivi efficace des résultats obtenus en matière d'OMD. | UN | ويتطلب الأمر زيادة الاستثمارات فيما بعد 2015 في مجالات جمع البيانات وتحليلها ونشرها وذلك لضمان الرصد الفعال للأداء فيما يتصل بالأهداف الأهداف الإنمائية للألفية. |
108. L’OUA et les groupes sous-régionaux, si nécessaire avec l’assistance de la communauté internationale, devraient également jouer un rôle prépondérant dans la collecte et l’échange de données, la mise en place de dispositifs d’alerte rapide et les activités de normalisation. | UN | ١٠٨ - كذلك ينبغي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعات دون اﻹقليمية، أن تؤدي، بمساعدة المجتمع الدولي إذا لزم ذلك، دورا قياديا في مجالات جمع البيانات وتقاسمها، ونظم اﻹنذار المبكر، ووضع المعايير. |
Pour parer à cet inconvénient, il avait fallu renforcer le système national d'information sur le plan de la collecte et du traitement des données et harmoniser les systèmes statistiques nationaux. | UN | ورأى أنه من أجل سد هذه الفجوات، يجب تعزيز النظام الوطني للمعلومات في مجالات جمع ومعالجة البيانات ومواءمة النظم الإحصائية الوطنية. |
L'Afrique du Nord-Ouest, l'Afrique du Sud-Ouest, l'Afrique du Sud-Est, en particulier le Mozambique, et la Chine* reçoivent une assistance dans le domaine de la collecte, de la communication, de la vérification, de l'échange et de l'analyse des données sur la pêche et des informations connexes. | UN | وجرى تقديم المساعدة في مجالات جمع بيانات مصائد الأسماك وما يتصل بها من معلومات والإبلاغ عنها والتحقق منها وتبادلها وتحليلها في شمال أفريقيا وجنوبها الغربي وجنوبها الشرقي، ولاسيما في موزامبيق، وكذلك في الصين*. |
109. Pour combattre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification, les pays africains ont entrepris de renforcer la coopération sousrégionale, régionale et internationale, en particulier dans le domaine de la collecte, de l'analyse et de l'échange de données, de la recherchedéveloppement, ainsi que du transfert, de l'acquisition, de l'adaptation et de la mise au point de technologies. | UN | 109- ولمكافحة تردي الأراضي والجفاف والتصحر، تعهدت البلدان الأفريقية بتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي، ولا سيما في مجالات جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها، والبحث والتطوير، وفي نقل التكنولوجيا وحيازتها وتكييفها وتطويرها. |
Le passage aux normes IPSAS, conjugé à la mise en service progressive d'Umoja, entraînera dans un premier temps un surcroît de travail lié à la collecte et à la conversion des données et à la mise en place de mesures provisoires afin de produire des états financiers conformes aux nouvelles normes. | UN | وستتولّد في بادئ الأمر عن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، إلى جانب التطبيق التدريجي لنظام أوموجا، زيادة في أعباء العمل في مجالات جمع البيانات وتحويلها وتعميم التدابير المؤقتة لإعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |