On s'attachait à fournir une formation structurée dans des domaines tels que la gestion logistique, les systèmes d'information et de gestion, la recherche opérationnelle, les activités d'information, d'éducation et de communication, ainsi que l'aménagement des programmes d'étude. | UN | وذكر أنه يجري التركيز على توفير التدريب الرسمي في مجالات مثل إدارة السﱠوقيات، ونظم المعلومات اﻹدارية، والبحوث المتعلقة بالعمليات، واﻹعلام والتثقيف والاتصال ووضع المناهج. |
On s'attachait à fournir une formation structurée dans des domaines tels que la gestion logistique, les systèmes d'information et de gestion, la recherche opérationnelle, les activités d'information, d'éducation et de communication, ainsi que l'aménagement des programmes d'étude. | UN | وذكر أنه يجري التركيز على توفير التدريب الرسمي في مجالات مثل إدارة السّوقيات، ونظم المعلومات الإدارية، والبحوث المتعلقة بالعمليات، والإعلام والتثقيف والاتصال ووضع المناهج. |
Aucun progrès notable ne peut être accompli dans des domaines tels que la gestion des déchets, la planification préalable aux catastrophes naturelles, la gestion durable des ressources marines, l’énergie renouvelable et les télécommunications sans les technologies nécessaires. | UN | إذ لا يمكن إحراز أي تقدم مجـدٍ في مجالات مثل إدارة النفايات، ورفع أهبة الاستعداد للكوارث الطبيعية، واﻹدارة المستدامة للموارد البحرية، والطاقة المتجددة، والاتصالات، بدون التكنولوجيات اللازمة. |
Il a lancé un programme en Malaisie qui a permis de mettre à profit le savoir-faire de cinq villes africaines et six villes asiatiques dans le domaine de la gestion des déchets et de nouer des partenariats entre le secteur public et le secteur privé aux fins de construire des sociétés viables du point de vue écologique. | UN | وعزز برنامج نفذ في ماليزيا الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء مجتمعات سليمة إيكولوجيا عن طريق تبادل الخبرات من خمسُ مدن أفريقية وستة مدن آسيوية في مجالات مثل إدارة النفايات. |
Il s'agit notamment des investissements effectués dans des domaines comme la gestion des forêts et la sécurité alimentaire. | UN | وتشمل هذه الاستثمارات استثمارات في مجالات مثل إدارة الغابات والأمن الغذائي. |
De même, dans des secteurs tels que la gestion des flux financiers, les régimes douaniers et l'administration douanière, les autorités palestiniennes et israéliennes avaient développé leur coopération avec la Banque mondiale et le FMI. | UN | وبالمثل، طورت السلطات الفلسطينية والسلطات اﻹسرائيلية تعاونهما مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في مجالات مثل إدارة التدفقات المالية، ونظم التعرفة الجمركية واﻹدارة الجمركية. |
Cela est vrai dans des domaines tels que la gestion des politiques agricoles, les techniques de l'agriculture tropicale, l'énergie électrique et sa distribution aux communautés pauvres, et la surveillance et l'exploration des ressources minérales. | UN | وهذا هو الحال في مجالات مثل إدارة السياسات الزراعية والمعرفة الفنية في مجال الزراعة الاستوائية وتوليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها في المجتمعات المحلية الفقيرة، ورصد واستكشاف الموارد المعدنية. |
Il a également fourni une assistance technique à un certain nombre de pays les moins avancés dans des domaines tels que la gestion des ressources en eau, les minéraux, la gestion financière de l'énergie, les entreprises publiques, la privatisation et les questions d'environnement. | UN | وقدمت اﻹدارة أيضا المساعدة التقنية إلى عدد من أقل البلدان نموا في مجالات مثل إدارة الموارد المائية والمعادن واﻹدارة المالية للطاقة والمشاريع التجارية العامة، والخصخصة وقضايا البيئة. |
Outre le fait que ces partenaires apportent des contributions financières indispensables, ils ont aussi apporté leur expertise dans des domaines tels que la gestion des chaînes d'approvisionnement, les technologies de l'information et la communication publique. | UN | وبالإضافة إلى التمويل البالغ الأهمية الذي يُسهم به هؤلاء الشركاء، فإنهم يقدمون مباشرةً خبرتهم الفنية في مجالات مثل إدارة سلاسل الإمداد، وتكنولوجيا المعلومات، والتواصل العام. |
Cette organisation et ses membres sont engagés de manière active dans des domaines tels que la gestion des produits chimiques, les questions de régulation, le champ d'action des acteurs concernés, ou encore la défense des intérêts du secteur et les problèmes de communication. | UN | تشترك المنظمة وأعضاؤها بنشاط في مجالات مثل إدارة المنتجات الكيميائية والشؤون التنظيمية وتوعية أصحاب المصلحة والدعوة والاتصالات. |
Il faut renforcer l'interaction entre la Conférence et d'autres institutions et instruments, ainsi que la coordination dans des domaines tels que la gestion des forêts, l'accès aux forêts ou le partage des avantages. | UN | وإنه كان من الضروري إيجاد تفاعل أقوى بين المؤتمر والمؤسسات والصكوك الأخرى وتنسيق أفضل في مجالات مثل إدارة الغابات وتشاطر المنافع وإمكانية الوصول. |
Il attache une grande importance à la coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans des domaines tels que la gestion des ressources en eau, le relèvement des zones ayant connu des catastrophes écologiques et la préservation de la diversité biologique. | UN | وقالت إن حكومتها تعلق أهمية كبرى على التعاون مع الأمم المتحدة في مجالات مثل إدارة موارد المياه وإصلاح مناطق الكوارث البيئية، وحفظ التنوع الإحيائي. |
Bien qu'il n'ait pas de mandat de fond, l'UNOPS disposait de nombreuses compétences dans des domaines tels que la gestion des projets et les achats présentant le meilleur rapport qualité-prix. | UN | وقال إن المكتب وإن لم تكن لديه ولاية فنية، فإنه يملك قدرا كبيرا من المعارف في مجالات مثل إدارة المشاريع والمشتريات التي تجزي قيمتها عن ثمنها. |
On a estimé que les donateurs comme les pays partenaires ont souvent négligé des possibilités de coopération régionale pour soutenir la mise en œuvre des stratégies nationales de développement dans des domaines tels que la gestion de l'eau, l'électricité, le transport et la lutte contre les maladies. | UN | وساد شعور بأن الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء كثيرا ما أغفلت فرص التعاون الإقليمي لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في مجالات مثل إدارة المياه والطاقة والنقل ومكافحة الأمراض. |
Les informations découlant des données géospatiales de source spatiale jouent un rôle essentiel dans la prise de décisions dans des domaines tels que la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence. | UN | وتوفّر البيانات المكانية الجغرافية المستمدَّة من الفضاء مساهمات أساسية في اتخاذ القرارات في مجالات مثل إدارة الكوارث ومواجهة الطوارئ. |
En outre, il importe d'encourager la responsabilité sociale d'entreprise et de tirer parti des compétences de base des STN dans des domaines tels que la gestion des chaînes d'approvisionnement. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن من المهم تشجيع حس المسؤولية الاجتماعية لدى الشركات والاستفادة من المهارات الأساسية للشركات عبر الوطنية في مجالات مثل إدارة سلسلة التوريد. |
65. Le secrétariat de la CESAP a assuré une formation dans des domaines tels que la gestion et les réformes macro-économiques, les échanges et les investissements étrangers directs, la restructuration industrielle et la participation du secteur privé, les transports et les statistiques. | UN | ٦٥ - وقدمت أمانة اللجنة التدريب في مجالات مثل إدارة الاقتصاد الكلي وإصلاحه، والتجارة والاستثمار المباشر اﻷجنبي، وإعادة هيكلة الصناعة واشتراك القطاع الخاص، والنقل، واﻹحصاء. |
Cette entreprise avait été couronnée de succès dans des domaines tels que la gestion du capital humain, les finances et les achats, et elle avait donné certains résultats en matière de gestion des projets du portefeuille, de gestion des connaissances et de changement culturel. | UN | وكانت المحاولة ناجحة تماما في مجالات مثل إدارة رأس المال البشري والشؤون المالية والاشتراء، في حين استطاعت تحقيق نجاحات جزئية في إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع، وإدارة المعارف، وتغيير الممارسات المتبعة. |
En 2012, environ 2 000 femmes recevront une formation dans le domaine de la gestion des petites entreprises, des principes de base de la comptabilité et du développement personnel. | UN | وفي عام 2012، ستتلقى زهاء 000 2 امرأة التدريب في مجالات مثل إدارة المشاريع التجارية الصغيرة، والمحاسبة الأساسية، والتطوير الذاتي. |
173. Des formations courtes de développement des compétences ont été prodigués à 320 femmes dans le domaine de la gestion des ressources humaines, de la finance et du marketing, dans le but de renforcer les compétences fonctionnelles et les aptitudes à la direction des femmes chefs d'entreprise. | UN | 173- واستفادت 320 سيدة من برامج قصيرة تمتد ليومين لتنمية المهارات في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية والتمويل والتسويق، وتستهدف تحسين مهارات المشتغلات بالأعمال الحرة من الناحيتين التشغيلية والإدارية. |
Des applications de TIC innovantes qui présentent des avantages pour l'environnement existent aussi dans des domaines comme la gestion de l'eau, la protection de la biodiversité et la réduction de la pollution. | UN | وتتيح التطبيقات المبتكرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فوائد بيئية أخرى في مجالات مثل إدارة المياه وحماية التنوع البيولوجي وخفض التلوث. |
Néanmoins, si les organismes des Nations Unies avaient évolué depuis leur création, les bases conceptuelles de leur activité dans des domaines comme la gestion des ressources humaines ne se s’étaient pas adaptées aux nouvelles réalités. | UN | ١٤٢ - ورغم أن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الحالية تطورت عما كانت عليه لدى إنشائها، فإن القواعد المفاهيمية في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية لم تُهيﱠأ من أجل الاستجابة للحقائق التنظيمية الجديدة. |
Les responsabilités qui incombent à l'ONU dans des secteurs tels que la gestion des crises, l'assistance au développement, les droits de l'homme et la prévention du crime sont vraiment lourdes, et malheureusement, elles sont rarement accompagnées de l'assistance nécessaire des États. | UN | والمسؤوليات الملقاة على كاهل اﻷمم المتحدة في مجالات مثل إدارة اﻷزمات، والمساعدة اﻹنمائية، وحقوق اﻹنسان ومنع الجريمة ثقيلة فعلا، ومن المؤسف فعلا أنها في كثير من اﻷحيان لا تصاحبها المساعدة اللازمة من الدول. |