Le taux de participation des femmes aux Conseils de développement communautaire s'élève à 20 % et à 36 % dans les conseils de développement. | UN | وتبلغ نسبة مشاركة المرأة في مجالس التنمية المجتمعية 20 في المائة، وفي المجالس الإنمائية 36 في المائة. |
Des informations supplémentaires ont été demandées sur la participation des autochtones aux Conseils de développement. | UN | وطلبت معلومات أخرى عن عضوية السكان اﻷصليين في مجالس التنمية. |
Des informations supplémentaires ont été demandées sur la participation des autochtones aux Conseils de développement. | UN | وطلبت معلومات أخرى عن عضوية السكان اﻷصليين في مجالس التنمية. |
Conformément aux grands axes stratégiques de ce plan, on a conçu et mis en œuvre le Programme de formation des femmes dans les conseils de développement urbain et rural. | UN | وبمقتضى المحاور الاستراتيجية لهذه الخطة، جرى وضع وتنفيذ برنامج تدريب المرأة في مجالس التنمية الحضرية والريفية. |
Il a œuvré pour accroître la participation des femmes aux Conseils de développement aux échelons local, régional et national en faisant connaître la teneur de la loi sur les conseils de développement et la procédure à suivre pour entrer. | UN | وفي هذا السياق، نفذت أنشطة لتشجيع مشاركة المرأة في مجالس التنمية على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني، مع العمل على تعريف مضمون قانون مجالس التنمية وطريقة الانضمام إلى تلك المجالس. |
Le diagnostic offre un instantané du processus de participation des femmes aux Conseils de développement. | UN | 149 - ويصور التحليل عملية مشاركة المرأة في مجالس التنمية. |
La réduction de l'écart entre la participation des hommes et celle des femmes aux Conseils de développement au niveau local a commencé dans toutes les régions et tous les départements du pays. | UN | 332 - إن عملية سدّ الفجوات بين الجنسين في مجالس التنمية على الصعيد المحلي انطلقت في جميع مناطق ومقاطعات البلد. |
:: Le DEMI apporte conseils et orientation aux femmes indigènes qui participent activement aux Conseils de développement local, municipal et départemental ainsi qu'à celles qui participent aux commissions de la femme dans le but d'obtenir l'approbation de projets bénéfiques aux femmes. | UN | :: توفر هيئة الدفاع المشورة والتوجيه للنساء الأصليات المشتركات بنشاط في مجالس التنمية في المجتمعات المحلية والبلديات والمقاطعات، وكذلك لمن يشتركن في لجان المرأة للمساعدة في اعتماد المشاريع التي تفيد المرأة. |
À la suite du < < Diagnostic sur la participation de la femme aux Conseils de développement > > , dressé par le Forum national de la femme, on a pu établir qu'il existait au total dans tout le pays 326 mécanismes municipaux de la femme (MMM) qui se trouvent à des stades inégaux de développement. | UN | 158 - كان من نتيجة " تحليل مشاركة المرأة في مجالس التنمية " الذي أجراه المنتدى الوطني للمرأة أنه تسنى التأكد من وجود ما مجموعه 326 جهازا بلديا للمرأة على صعيد البلد تختلف من حيث مستوى التقدم. |
S'agissant des zones géographiques dans lesquelles se trouvent des sièges régionaux des deux organismes, le personnel du SEPREM et de l'ONAM collabore, notamment pour ce qui est de l'action menée pour créer et faire fonctionner les commissions de la femme dans les conseils de développement et pour aider les organisations de femmes lors de la nomination et du choix de leurs représentants aux Conseils de développement. | UN | وفي المناطق الجغرافية التي توجد بها مكاتب لكلتا الهيئتين، يعمل الموظفون التابعون لهما بشكل منسق، خاصة فيما يتعلق بتشكيل وتسيير لجان المرأة في مجالس التنمية وفي مساعدة المنظمات النسائية في استدعاء واختيار ممثليها في مجالس التنمية. |
C'est ainsi que l'on développe actuellement le mécanisme consultatif, principal organe du Programme de renforcement des droits de l'homme, en le renforçant actuellement en faisant davantage participer les peuples autochtones aux Conseils de développement, qui sont des espaces de consultation officiels permettant d'évaluer les politiques locales et nationales de développement. | UN | ومن ثم يجري الآن استحداث الآلية الاستشارية، التي هي الهدف الرئيسي لبرنامج هيوريست، عن طريق تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في مجالس التنمية - وهي هيئات رسمية لتقديم المشورة وتقييم السياسات الإنمائية المحلية والوطنية. |
L'intégration des autochtones et des femmes dans les conseils de développement reste faible ou nulle tant pour des raisons de discrimination que faute d'avoir fait de leur participation une prescription institutionnelle. | UN | وما زال إدماج الجماعات الأصلية والمرأة في مجالس التنمية ضعيفا أو لا وجود له بسبب التمييز وعدم إضفاء الصفة المؤسسية على هذه المشاركة. |
L'intégration des stratégies des communautés autochtones dans les ordonnances et la législation locales ainsi que le renforcement de la représentation des communautés autochtones dans les conseils de développement local ont également été soulignés. | UN | وسُلط الضوء أيضا على تكامل السياسات المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية مع القوانين والتشريعات المحلية وتعزيز تمثيل الشعوب الأصلية في مجالس التنمية المحلية. |
La décentralisation a ouvert des occasions à la participation des femmes au niveau local, par exemple dans les conseils de développement communautaire, mais dans les postes ministériels et élus, le nombre de femmes baisse en réalité, et les hommes continuent de détenir la plus part des postes de décision. | UN | ورغم أن تحقيق اللامركزية قد فتح فرصا لمشاركة المرأة على المستوى المحلي، مثلا في مجالس التنمية المجتمعية، فإن عدد النساء يتناقص بالفعل على المستوى الوزاري ومستوى المناصب التي تُشغل بالانتخاب ولا يزال الرجال يتولون معظم مناصب صنع القرار. |
Les obstacles à l'intégration des femmes dans les conseils de développement découlent de leur organisation insuffisante en tant que groupe différencié et de leur manque de formation politique qui les empêche de participer aux forums publics. | UN | 110 - وتتمثل العقبات التي تعترض سبيل إدماج المرأة في مجالس التنمية في قلّة التنظيم لدى المرأة بوصفها مجموعة متميزة ونقص التشكيلات السياسية اللازمة لمشاركتها في المجالات العامة. |