Besoins particuliers des PMA en matière de financement et de technologie en rapport avec les changements climatiques | UN | احتياجات أقل البلدان نموا الخاصة في مجالي التمويل والتكنولوجيا، فيما يتصل بتغير المناخ |
Les organismes des droits de l'homme opérant en NouvelleZélande sont fragmentés et leur faible envergure et les caractéristiques de leur structure administrative font qu'ils rencontrent des difficultés notables en matière de financement et sur le plan opérationnel; | UN | إن مؤسسات حقوق الإنسان القائمة في نيوزيلندا مجزأة وقد أدى صغر حجمها وهياكل إدارتها إلى إثارة صعوبات خاصة في مجالي التمويل والتشغيل؛ |
La Commission européenne, qui joue un rôle à part entière en matière de financement et d’orientations générales, a vigoureusement prôné l’appui à la mise en œuvre du Programme d’action. | UN | ورعت المفوضية الأوروبية، بوصفها عنصرا فاعلا في مجالي التمويل والسياسات قائما بذاته، تقديم الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Nous souhaiterions voir s'accélérer la mise en oeuvre du programme Action 21. Nous espérons que d'ici au prochain examen prévu en 2002, des progrès mesurables seront faits, notamment dans les domaines du financement et du transfert de technologie vers les pays en développement. | UN | ونود أن نشهد تنفيذا معجلا لجدول أعمال القرن ٢١، ونأمل بحلول الاستعراض القادم في عام ٢٠٠٢ أن يبلغ عن احراز تقدم كبير، لا سيما في مجالي التمويل ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
L'une des principales mesures additionnelles à prendre consiste à inscrire formellement ces pays dans une catégorie ayant droit à un appui structurel dans les domaines du financement et du commerce. | UN | ومن التدابير الإضافية الرئيسية تحديد أن هذه الدول تُشكل فئة رسمية يحق لها الحصول على دعم هيكلي في مجالي التمويل والتجارة. |
Le défi constitué par les besoins pressants en ressources financières et en infrastructures mérite l'attention urgente de la communauté internationale. | UN | إن التحدي الذي تفرضه المتطلبات الملحة في مجالي التمويل والهياكل اﻷساسية تحد يستأهل الانتباه العاجل من المجتمع الدولي. |
ii) Les règles régissant la délégation de pouvoirs, en particulier dans les domaines des finances et des achats; | UN | ' ٢ ' القواعد التي تحكم التفويض في السلطات، وخاصة في مجالي التمويل والشراء؛ |
Enfin, pour la première fois cette année, les hauts responsables de toutes les grandes institutions multilatérales qui s'occupent des questions de financement et de commerce, entre autres le Président de la Banque mondiale et le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, ont participé au dialogue sur les orientations. | UN | " وأخيرا ففي هذا العام حضر الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسات، للمرة اﻷولى، الرؤساء التنفيذيون لجميع المؤسسات الكبرى المتعددة اﻷطراف في مجالي التمويل والتجارة، ومنهم رئيس البنك الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Soulignant la nécessité de combler les déficits et les lacunes en matière de financement et de planification stratégique en vue de la transition des opérations de secours aux activités de développement dans le cadre des catastrophes naturelles et des situations d'urgence complexes, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة معالجة الثغرة القائمة في مجالي التمويل والتخطيط الاستراتيجي بين أنشطة الإغاثة وأنشطة التنمية في سياق الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، |
La CNUCED était invitée à continuer de développer son programme afin de répondre aux besoins des pays en matière de renforcement des capacités et de coopération technique en matière de financement et de gestion des risques; | UN | وشُجع الأونكتاد على مواصلة تطوير برنامجه لتلبية الاحتياجات الخاصة بالبلدان في مجال بناء القدرات والتعاون التقني في مجالي التمويل وإدارة المخاطر. |
Les pays ayant de gros arriérés ne peuvent plus prétendre à des prêts au développement, il est fréquent que le financement du commerce cesse complètement, et il arrive que des créanciers prennent des mesures de rétorsion en matière de financement et de commerce. | UN | فالمتأخرات توقف التنمية الاقتصادية، ﻷن البلدان التي عليها متأخرات كبيرة لا تصبح مؤهلة للحصول على قروض إنمائية؛ بل قد يتوقف تمويل التجارة كلية؛ وقد يتخذ الدائنون تدابير انتقامية في مجالي التمويل والتجارة. |
3. Le paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention reconnaît les besoins particuliers et la situation spéciale des pays les moins avancés (PMA) en ce qui concerne les actions qu'ils mènent en matière de financement et de transfert de technologies. | UN | 3- تقر الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية بما لدى أقل البلدان نمواً من احتياجات محددة وأوضاع خاصة فيما يتعلق بإجراءاتها في مجالي التمويل ونقل التكنولوجيا. |
Domaine d'intervention stratégique 1.2 Promouvoir au niveau local des pratiques saines en matière de financement et de gestion financière | UN | مجــال الدعــم الاستراتيجي 1-2: تشجيــع الممارســات السليمة والمستدامة في مجالي التمويل والإدارة المالية على الصعيد المحلي. |
La coopération entre les secteurs public et privé et la communauté internationale dans les domaines du financement et de la maintenance a été jugée essentielle pour le développement et la pérennité des infrastructures physiques. | UN | ورئي أن التعاون بين القطاعين الخاص والعام والمجتمع الدولي في مجالي التمويل والصيانة أساسي لتطوير البنية الأساسية المادية واستدامتها. |
Néanmoins, cette perception n'aurait pas dû nous empêcher de prendre des mesures plus résolues, notamment dans les domaines du financement et de la mise en œuvre des recommandations du Conseil. | UN | ولكن لا ينبغي أن يكون ذلك التصور سببا يمنعنا من اتخاذ إجراءات أكثر حسما، ولا سيما في مجالي التمويل وتجهيز توصيات المجلس. |
... ainsi que le renforcement de la coopération dans les domaines du financement du développement et de la dette, conditions indispensables à une croissance économique soutenue et à un développement durable. | UN | " فضلا عن تعزيز التعاون في مجالي التمويل والديون، بوصفها جميعا شروطا حاسمة اﻷهمية للنمو المستمر والتنمية المستدامة " . |
90. La Syrie invite instamment la communauté internationale à respecter les engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social, notamment en ce qui concerne l'octroi par les pays fortement développés du soutien nécessaire aux pays en développement, d'une importance particulière dans les domaines du financement et de la technologie, pour rendre le monde plus démocratique, humanitaire, sûr et stable. | UN | ٩٠ - وختم كلمته قائلا إن بلده يحث المجتمع الدولي على التقيد بالالتزامات التي قطعها على نفسه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم البلدان المتقدمة النمو بدرجة كبيرة الدعم اللازم للبلدان النامية، ولا سيما في مجالي التمويل والتكنولوجيا، بغية جعل العالم أكثر ديمقراطية وإنسانية وأمنا واستقرارا. |
Elle propose diverses options financières et organisationnelles visant à fournir une enveloppe de prestations pour protéger les intéressés contre le risque de maladie et les charges financières qui en découlent. | UN | وهي تتألف من خيارات متنوعة في مجالي التمويل والتنظيم وتقصد إلى التزويد بمجموعات كافية من الاستحقاقات في سبيل الحماية من خطر الاعتلال الصحي وما يتصل به من أعباء مالية. |
Les services fournis par le PNUD sur le terrain, en particulier dans les domaines des finances et de l'administration, n'étaient pas toujours étayés par des documents ou régis par un accord fixant des conditions pour la rémunération. | UN | كما أن الخدمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الميدان وخاصة في مجالي التمويل والإدارة لم يكن يجر توثيقها باستمرار ولا تغطيتها بواسطة اتفاق يشمل ترتيبات في المكافآت. |
Enfin, pour la première fois cette année, les hauts responsables de toutes les grandes institutions multilatérales qui s'occupent des questions de financement et de commerce, entre autres le Président de la Banque mondiale et le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce, ont participé au dialogue sur les orientations. | UN | " وأخيرا ففي هذا العام حضر الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسات، للمرة اﻷولى، الرؤساء التنفيذيون لجميع المؤسسات الكبرى المتعددة اﻷطراف في مجالي التمويل والتجارة، ومنهم رئيس البنك الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
Cette classification nous empêche de bénéficier de régimes financiers et commerciaux spéciaux. | UN | فبسب هذا التصنيف، لا يحق لنا الحصول على ترتيبات خاصة في مجالي التمويل والتجارة. |