"في مجالي الرصد" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de suivi
        
    • en matière de surveillance
        
    • de surveillance et
        
    • en matière de contrôle
        
    • dans les domaines du suivi
        
    • entend consacrer au suivi
        
    • dans le suivi et
        
    • dans le domaine du contrôle
        
    • dans les procédures de suivi
        
    7. Rôle des institutions régionales des petits États insulaires en développement en matière de suivi et d'application UN دور المؤسسات الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالي الرصد والتنفيذ
    :: Douze ateliers de formation dans le domaine des droits de l'homme intéressant 30 groupes de la société civile visant à renforcer leurs capacités en matière de suivi et de plaidoyer UN :: عقد 12 حلقة تدريبية في مجال حقوق الإنسان يحضرها 30 من أفرقة المجتمع المدني لتعزيز قدراتهم في مجالي الرصد والدعوة
    5 sessions de formation ont été organisées pour 145 intervenants dans le domaine de la protection de l'enfance pour renforcer leurs compétences en matière de surveillance des violations graves des droits de l'enfant et d'établissement de rapports à ce sujet. UN ونُظمت 5 دورات تدريبية لفائدة 145 من الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل من أجل تعزيز المهارات في مجالي الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
    Les activités que l'OMM mène en matière de surveillance et d'évaluation permettront de garantir aux populations paupérisées un accès à ces services essentiels. UN وستساعد أنشطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في مجالي الرصد والتقييم على كفالة حصول الفقراء على مثل هذه الخدمات الضرورية.
    Conseils et appui aux ONG de protection de l'enfance, afin qu'elles renforcent leurs moyens de surveillance et d'investigation UN إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل من أجل تعزيز قدراتها في مجالي الرصد والتحقيق
    Des experts techniques ont entrepris un certain nombre d'activités et partagent des informations en vue de cerner et résoudre les principales difficultés que posent le contrôle et la vérification nucléaires, en s'efforçant d'intégrer les différentes approches possibles en matière de contrôle et de transparence pour la maîtrise des armements. UN ويضطلع الخبراء التقنيون بأنشطة ويتبادلون المعلومات لاستكشاف ومعالجة التحديات الأساسية والصعبة في مجالي الرصد والتحقق، ويعملون على دمج النُهج الممكنة المتعلقة برصد وشفافية تحديد الأسلحة.
    La Banque mondiale et le PNUD ont également signé un mémorandum d'accord pour renforcer leurs relations de travail en ce qui concerne la coopération technique pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines du suivi et de l'évaluation. UN ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم.
    Le Comité consultatif espère qu'un effort sera fait pour remédier à cette carence, et qu'à l'avenir les projets de budget-programme renseigneront également sur l'utilité des dépenses que l'Organisation entend consacrer au suivi et à l'évaluation. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تحسين العرض ومن أن بيانات الميزانية مستقبلا ستتضمن معلومات عن مدى فعالية استثمارات المنظمة في مجالي الرصد والتقييم.
    En 2008, cinq postes vacants de conseillers régionaux en matière de suivi et d'évaluation ont été pourvus. UN 19 - وفي عام 2008، مُلئت خمس وظائف إقليمية شاغرة لمستشارين في مجالي الرصد والتقييم.
    Le processus d'élaboration du Plan-cadre offre une occasion inespérée aux organismes des Nations Unies de resserrer leur collaboration en matière de suivi et d'évaluation. UN وتشكل عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصة ذهبية لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون في مجالي الرصد والتقييم.
    Pour 1999, le bureau régional met l'accent sur une amélioration des compétences des bureaux de pays en matière de suivi et d'évaluation et sur l'importance d'une programmation fondée sur les droits. UN وفي ١٩٩٩، سيركز المكتب اﻹقليمي على النهوض بمستوى مهارات المكاتب القطرية في مجالي الرصد والتقييم والتأكيد على أهمية البرمجة على أساس الحقوق.
    Ils apportent sur place un soutien rapide, flexible, pratique et de spécialiste en matière de suivi et d'évaluation dans plus de 35 pays. UN ويقدم هؤلاء الأخصائيون دعما سريعا ومكثفا ومرنا وعمليا وفنيا مباشرا ومستنداً إلى الخبرة في مجالي الرصد والتقييم إلى أكثر من 35 بلدا.
    Ils ont fait observer que si les organismes des Nations Unies collaboraient convenablement en matière de suivi et d'évaluation, une action plus soutenue et mieux coordonnée s'imposait en matière de gestion et de mise en valeur intégrée des ressources en eau. UN ولاحظوا أنه رغم وجود قدر جيد من التعاون في مجالي الرصد والتقييم داخل منظومة الأمم المتحدة، إلا أن الأمر يستلزم تكثيف العمل على تحقيق التكامل بين إدارة المياه وتنمية مواردها وتحسين سبل تنسيقه.
    Le PAM accroît également à l'heure actuelle sa capacité en matière de surveillance et de logistique en recrutant davantage de personnel et en construisant un entrepôt supplémentaire à Tindouf. UN ويعمل البرنامج أيضا في الوقت الراهن على زيادة قدرته في مجالي الرصد واللوجستيات بتعيين مزيد من الموظفين وبناء مرفق إضافي للتخزين في تندوف.
    M. Allan a préconisé des approches plurivalentes fondées sur les droits en matière de surveillance et de plaidoyer et l'élaboration de stratégies correspondantes aux échelons national, provincial et local. UN وسلط السيد ألان الضوء على ضرورة دعم النهج متعددة الجوانب في مجالي الرصد والدعوة القائمين على الحقوق ورسم استراتيجيات للدعوة مقابِلةٍ على الصعيد القطري والمقاطعي والمحلي.
    :: L'action du Ministère de la condition féminine, notamment son rôle en tant qu'organe de surveillance et de décision; UN :: أعمال وزارة شؤون المرأة، بما في ذلك دورها كوكالة في مجالي الرصد ووضع السياسات.
    Les défenseurs des droits de l'homme ont de plus en plus de mal à s'acquitter de leurs fonctions de surveillance et de sensibilisation en toute sécurité et sans entraves. UN ويواجه المدافعون عن حقوق الإنسان صعوبة متزايدة في أداء مهامهم في مجالي الرصد والدعوة في أمان وبدون معوقات.
    Des experts techniques ont entrepris un certain nombre d'activités et partagent des informations en vue de cerner et résoudre les principales difficultés que posent le contrôle et la vérification nucléaires, en s'efforçant d'intégrer les différentes approches possibles en matière de contrôle et de transparence pour la maîtrise des armements. UN ويضطلع الخبراء التقنيون بأنشطة ويتبادلون المعلومات لاستكشاف ومعالجة التحديات الأساسية والصعبة في مجالي الرصد والتحقق، ويعملون على دمج النُهج الممكنة المتعلقة برصد وشفافية تحديد الأسلحة.
    La Banque mondiale et le PNUD ont également signé un mémorandum d'accord pour renforcer leurs relations de travail en ce qui concerne la coopération technique pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines du suivi et de l'évaluation. UN ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم.
    68. Au paragraphe 26 de son rapport (A/60/7), le Comité Consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait émis le vœu qu'à l'avenir les projets de budget-programme renseignent également sur l'utilité des dépenses que l'Organisation entend consacrer au suivi et à l'évaluation. UN 68 - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 26 من تقريرها (A/60/7)، بأن تتضمن بيانات الميزانية مستقبلا معلومات عن مدى فعالية استثمارات المنظمة في مجالي الرصد والتقييم.
    De nouveaux indicateurs seraient élaborés lorsque des lacunes dans le suivi et la collecte des données seraient constatées. UN وأن توضع المؤشرات الجديدة حيثما حددت فجوات في مجالي الرصد وجمع البيانات.
    Sri Lanka dispose de la législation appropriée dans la plupart des domaines relatifs à la santé publique, mais fait face à des problèmes dans le domaine du contrôle et de la mise en œuvre, qui s'avèrent de plus en plus malaisés. UN ولدى سري لانكا التشريعات اللازمة في معظم الميادين التي تمس الصحة العامة. وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ. وتتزايد مع الوقت صعوبة هذه المشاكل.
    La division constatée au niveau des organes délibérants, dont il est question cidessus, s'est retrouvée également dans les procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN وقد أُبقي في مجالي الرصد والإبلاغ على التقسيم الملاحظ على مستوى الهيئات التشريعية، حسبما ورد بحثه في الفقرات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus