"في مجالي السلام والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de paix et de sécurité
        
    • à la paix et à la sécurité
        
    • de paix et de sécurité en
        
    L'Union européenne continuera de travailler activement au renforcement de la capacité de l'ONU en matière de paix et de sécurité. UN وسيواصل الاتحاد العمل بنشاط من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    :: Organisation de 4 réunions de planification stratégique avec la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano, les entités intéressées des Nations Unies et des partenaires extérieurs en vue d'une intervention collective en matière de paix et de sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: عقد 4 اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي مع الجماعة الاقتصادية واتحاد نهر مانو وهيئات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيـين بشأن التدخل المشترك في مجالي السلام والأمن في غرب أفريقيا
    :: Organisation de 4 réunions de planification stratégique avec la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano, les entités intéressées des Nations Unies et des partenaires extérieurs en vue d'une intervention collective en matière de paix et de sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: عقد 4 اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي مع الجماعة الاقتصادية واتحاد نهر مانو وهيئات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيـين بشأن التدخل المشترك في مجالي السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Le Gouvernement s'est employé à impliquer les acteurs régionaux dans les activités se rapportant non seulement à la paix et à la sécurité, mais aussi au commerce, au développement et à la coopération économique. UN وسعت الحكومة إلى إشراك الأطراف الإقليمية ليس في مجالي السلام والأمن فحسب، ولكن في التجارة والتنمية والتعاون الاقتصادي.
    C'est là une contribution importante à la paix et à la sécurité internationales concernant les questions maritimes. UN وهذه مساهمة لها شأنها في مجالي السلام والأمن الدوليين بشأن القضايا البحرية.
    :: Tenue de quatre réunions stratégiques avec la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano, des organismes des Nations Unies et des partenaires extérieurs aux fins de planifier les activités conjointes en matière de paix et de sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: عقد 4 اجتماعات للتخطيط الاستراتيجي مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وهيئات الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين بشأن التدخل المشترك في مجالي السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Un certain nombre de pays africains se heurtent à d'immenses problèmes en matière de paix et de sécurité. UN 20 - ويواجه عدد من البلدان الأفريقية تحديات رهيبة في مجالي السلام والأمن.
    L'Organisation des Nations Unies ne cesse d'adapter ses moyens en matière de paix et de sécurité à l'évolution des réalités de la vie internationale. UN 2 - وتواصل الأمم المتحدة تكييف قدراتها في مجالي السلام والأمن مع الواقع الدولي المتطور.
    La Division aide le Département ainsi que d'autres entités, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies, à élaborer des mesures politiques innovantes en réponse aux nouvelles questions qui se posent en matière de paix et de sécurité. UN 48 - وتساعد الشعبة الإدارة والأمم المتحدة وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة في وضع استجابات سياساتية مبتكرة للقضايا المستجدة في مجالي السلام والأمن.
    L'ONU s'est dotée d'un bureau de liaison à Bruxelles, consacrant ainsi l'institutionnalisation de sa coopération en matière de paix et de sécurité avec l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN 113 - وأنشأت الأمم المتحدة مكتب اتصال لشؤون الشراكات في بروكسل، مما يواصل إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون في مجالي السلام والأمن مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Particulièrement pendant les premières années de son activité, la MINUSS s'attachera avant tout à aider le Gouvernement à mettre en place les capacités fondamentales qui sont essentielles pour faire régner l'état de droit et la sécurité, notamment celles qui sont directement liées à son mandat en matière de paix et de sécurité. UN 32 - وسيركز عمل البعثة، ولا سيما في سنواتها الأولى، على تقديم الدعم للحكومة في بناء الأساس للقدرات الرئيسية في مجالي سيادة القانون والأمن، ولا سيما من حيث صلتهما بولايتها في مجالي السلام والأمن.
    Elle invite instamment le Conseil et la Commission à réagir plus rapidement lorsque des défenseurs transmettent des informations indiquant une évolution préoccupante de la situation en matière de paix et de sécurité et de droits de l'homme, et à examiner comment assurer la réception dans les plus brefs délais de tels renseignements. UN وتحث المجلس واللجنة على الرد بمزيد من السرعة على المعلومات المتعلقة بالشواغل في مجالي السلام والأمن وغيرها من الشواغل ذات الصلة التي يبلغ عنها المدافعون عن حقوق الإنسان، والنظر في الطرق التي تمكنهما من تلقي معلومات من هذا القبيل في حينها.
    Nous appelons, à ce propos, au renforcement de ces consultations et à la consolidation du Bureau de liaison de l'ONU auprès de l'OUA à Addis-Abeba, et ce compte tenu du rôle de premier ordre que cette structure joue dans la coordination et la circulation de l'information entre les deux organisations, notamment dans le cadre de la coopération entre les deux institutions en matière de paix et de sécurité sur le continent. UN وندعو إلى تعزيز تلك المشاورات وتعزيز مكتب الاتصال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا، بالنظر إلى الدور الهام الذي يطلب من هذا الجهاز أداؤه في تنسيق المعلومات وتوزيعها بين كلتا المنظمتين، ولا سيما في سياق التعاون في مجالي السلام والأمن في القارة.
    La finalisation de ces stratégies en coopération avec la Commission de l'Union africaine et leur mise en application ont toutes deux été différées en raison de la redéfinition des priorités concernant les activités en partenariat avec la Commission de l'Union africaine en réponse à l'évolution de la situation en matière de paix et de sécurité sur le continent africain, notamment au Mali et en République centrafricaine. UN وقد تأخر وضع الصيغ النهائية لتلك الاستراتيجيات بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وتنفيذها، بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المنفذة بالشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي استجابة للتطورات في مجالي السلام والأمن في القارة الأفريقية، من قبيل الحالة في مالي والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    < < Le Conseil prend note de l'intention du Secrétaire général de lui soumettre dans les six mois un rapport qui, entre autres choses, définisse la vision stratégique qu'a le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies de la coopération de l'Organisation avec l'Union africaine en matière de paix et de sécurité. UN " ويلاحظ المجلس اعتزام الأمين العام تقديم تقرير في غضون ستة أشهر يحدد في جملة أمور الرؤية الاستراتيجية للأمانة العامة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالي السلام والأمن.
    La vision définie en juillet 1992 à Yaoundé se fondait sur un vaste programme de travail comprenant des actions à court, à moyen et à long terme axées essentiellement sur trois paramètres en matière de paix et de sécurité : la diplomatie, préventive, la construction de la paix, et le rétablissement et le maintien de la paix. UN وكانت الرؤية المحددة في ياوندي في تموز/يوليه 1992 مبنية على برنامج عمل واسع النطاق يشمل إجراءات ذات آجال قصيرة ومتوسطة وطويلة تتمحور بالأساس حول ثلاثة معايير في مجالي السلام والأمن: الدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام، وإعادة إحلال السلام وحفظه.
    :: Fourniture d'un appui au renforcement des capacités du secrétariat de l'Union du fleuve Mano en matière de calcul des coûts et de programmation de son plan d'opérations relatif à la paix et à la sécurité dans le cadre de 4 missions techniques UN :: تقديم الدعم لأمانة اتحاد نهر مانو في مجال بناء القدرات بشأن تقدير تكاليف خطتها التشغيلية في مجالي السلام والأمن وبرمجة هذه الخطة عن طريق إيفاد 4 بعثات تقنية
    Les échanges et le soutien mutuel entre organisations régionales constituent une tendance encourageante car ces organisations ont beaucoup à partager et les difficultés qu'elles connaissent sont souvent similaires, en particulier dans des domaines touchant à la paix et à la sécurité, tels que la gouvernance ou les élections. UN وتعد سبل التبادل والدعم المشترك فيما بين المنظمات الإقليمية توجها مشجعا حيث لدى هذه المنظمات الكثير لتتشاطره فيما بينها، وكثيرا ما يكون حجم التحديات متشابهاً، لا سيما في مجالي السلام والأمن والمجالات ذات الصلة مثل الحوكمة والانتخابات.
    Les Ministres ont reconnu l'importance et la contribution à la paix et à la sécurité internationales du Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et des protocoles additionnels s'y rapportant. UN وأقر الوزراء بقيمة معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وبروتوكولاتها الإضافية (معاهدة تلاتيلولكو) ومساهمتها في مجالي السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus