"في مجالي القانون" - Traduction Arabe en Français

    • dans les domaines du droit
        
    • en matière de droit
        
    • dans le domaine du droit
        
    • in Law
        
    • juridiques et
        
    mettre au point des outils et des méthodes de formation pour accroître l'expertise en matière de protection, y compris dans les domaines du droit humanitaire et des droits de l'homme; et UN • إعداد أدوات وطرق تدريبية لتعزيز الخبرة المتخصصة في الحماية، بما في ذلك في مجالي القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان؛
    Mais l'avis a également été exprimé que l'article 6 pouvait être interprété comme portant atteinte aux règles bien établies du droit coutumier dans les domaines du droit international humanitaire et du droit en matière de droits de l'homme, et qu'il fallait donc le supprimer. UN لكن أبدي أيضا رأي مفاده أنه يمكن تأويل المادة ٦ على أنها تنال من قواعد القانون العرفي الراسخة في مجالي القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي بالتالي حذفها.
    On a reconnu la contribution des sous-programmes 3 et 5 respectivement dans les domaines du droit commercial international et des préparatifs pour le Tribunal pénal international. UN وجرى الاعتراف بما يقدمه البرنامجان الفرعيان 3 و 5 من مساهمة في مجالي القانون التجاري الدولي والأعمال التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، على التوالي.
    Il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    Il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    iv) Report on Developments in Criminal Law and Criminal Justice, publication présentant les faits nouveaux qui interviennent dans le domaine du droit pénal et de la justice pénale. UN `4` تقرير تطورات القانون الجنائي والعدالة الجنائية، وهو مصمَّمٌ لعرض التطورات في مجالي القانون الجنائي والعدالة الجنائية.
    On a reconnu la contribution des sous-programmes 3 et 5 respectivement dans les domaines du droit commercial international et des préparatifs pour le Tribunal pénal international. UN وجرى الاعتراف بما يقدمه البرنامجان الفرعيان 3 و 5 من مساهمة في مجالي القانون التجاري الدولي والأعمال التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، على التوالي.
    Les candidats ont été choisis sur la base de leurs antécédents, leurs qualifications, leurs spécialités et leur expérience professionnels, en particulier dans les domaines du droit et de la comptabilité, en tenant dûment compte de la représentation géographique. UN وقد أختير المرشحون على أساس خلفياتهم المهنية وطول باعهم وتخصصاتهم وخبراتهم، وخاصة في مجالي القانون والمحاسبة، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    Il dispose d'un personnel expérimenté, qui compte plus de 200 militants, éducateurs, experts dans les domaines du droit et de la communication, ainsi que des scientifiques. UN وعدد موظفي الصندوق الآن يزيد عن 200 من الخبراء في مجال شن الحملات والمعلمين والخبراء في مجالي القانون والاتصالات والعلماء.
    Le Ministre de la Justice examine actuellement les rapports de la Commission de réforme de la loi des Fidji sur les questions des enfants dans les domaines du droit pénal et des délits d'ordre général commis contre les enfants. UN ويعكف المدعي العام الآن على النظر في التقارير التي قدمتها لجنة إصلاح القانون الفيجي بشأن مسائل الأطفال في مجالي القانون الجنائي والجرائم العامة ضد الأطفال.
    L'IFAW a son siège à Yarmouth, Massachusetts (États-Unis d'Amérique). Son personnel compte dorénavant plus de 200 militants, éducateurs, experts expérimentés dans les domaines du droit et des communications et des scientifiques internationalement renommés travaillant dans des bureaux de 15 pays et depuis son navire de recherche marine, le Song of the Whale. UN ويقع مقر الصندوق في يارموث، ماساتشوستس، في الولايات المتحدة الأمريكية، ويزيد موظفوه الآن عن 200 من الخبراء في مجال شن الحملات، والمعلمين، والخبراء في مجالي القانون والاتصالات، والعلماء المشهود لهم دوليا، ويعملون من مكاتب في 15 بلدا ومن سفينة الصندوق للبحوث البحرية أغنية الحوت.
    La collaboration a été engagée avec le Centre international d'études supérieures appliquées (CIESA) du Canada au sujet d'un échange de programmes intéressant la mise en valeur des ressources humaines dans les domaines du droit et de la gestion des prisons. UN واستُهل تعاون مع المركز الدولي للدراسات التطبيقية، كندا، فيما يتعلق بتبادل البرامج ذات الصلة من أجل تنمية الموارد البشرية في مجالي القانون وإدارة السجون.
    Il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres de l’expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l’homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    Les juges de la cour criminelle internationale devraient satisfaire aux deux critères : ils devraient avoir de l'expérience tant en matière de droit pénal qu'en matière de droit international, et plus spécialement en matière de droit international humanitaire et de droit des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستوفي قضاة المحكمة الجنائية الدولية الشرطين معا: إذ يجب أن تكون لديهم الخبرة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، ولا سيما في مجال القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    Vous trouverez ci-joint le curriculum vitae du professeur Giannidis, connu pour ses hautes compétences en matière de droit pénal et de philosophie du droit ainsi que pour sa longue expérience de la pratique juridique. UN وترد طيه سيرة حياتية للبروفيسور إييونيس غيانديس المتميزة بخلفيته البارزة في مجالي القانون الجنائي وفلسفة القانون، وخبرته القانونية الواسعة النطاق.
    Il est dûment tenu compte dans la composition globale des Chambres et des sections des Chambres de première instance de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان``.
    Formation pratique de l'officier et du conseiller juridique en matière de droit international humanitaire, de droits de l'homme et des aspects juridiques de l'appui à la paix; UN توفير تدريب عملي لضباط القيادة والمستشارين القانونيين في مجالي القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والجوانب القانونية لعمليات دعم السلام؛
    2. Il est dûment tenu compte, dans la composition des Chambres, de la compétence établie des juges en matière de droit pénal, de procédure pénale et de droit international. UN 2 - يولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، للكفاءة المشهود بها للقضاة في مجالي القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وفي القانون الدولي.
    Pour le Chili, la sécurité humaine est une notion nouvelle qui appelle un engagement des États d'œuvrer pleinement, sans restriction, dans le domaine du droit et du multilatéralisme afin de prendre soin de leurs citoyens et de chaque personne, quelles que soient ses origines. UN شيلي تعتبر الأمن البشري مفهوما جديدا ينطوي على التزام الدول القومية بتأدية وظائفها دون أي قيود في مجالي القانون وتعددية الأطراف من أجل رعاية مواطنيها ورعاية أي فرد بصرف النظر عن الجهة القادم منها.
    Activement engagé dans le domaine du droit international humanitaire et des droits de l'homme, il a enseigné le droit pénal et le droit international et a été Ministre de la justice et des droits de l'homme. UN وما فتئ يشارك أيضا على نحو فعال في مجالي القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وهو أستاذ كرسي في القانون الجنائي والقانون الدولي وتولى منصب وزير العدل وحقوق الإنسان.
    Water International Centre Gladys Nkeharo Mutukwa Présidente Women in Law and Development in Africa UN رئيسة منظمة النساء العاملات في مجالي القانون والتنمية في أفريقيا
    Parmi ces compétences devraient figurer notamment les connaissances juridiques et médicales utiles. UN وينبغي أن يشمل ذلك في جملة ما يشمله الخبرات ذات الصلة في مجالي القانون والرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus