la prise de décision en matière de gestion des risques pour les produits chimiques prioritaires - en collaboration avec le PNUE | UN | :: اتخاذ القرارات في مجال إدارة المخاطر للمواد الكيميائية ذات الأولوية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
iii) Des moyens de renforcer les capacités au niveau national en matière de gestion des risques, de financement des risques et de transfert des risques; | UN | `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛ |
Des coordonnateurs du contrôle interne établis dans chaque Direction générale jouent le rôle de catalyseurs de la gestion des risques. | UN | ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر. |
:: Informations de base pour la gestion des risques, afin de documenter la prise de décisions et de suivre les progrès accomplis, par exemple : | UN | :: معلومات أساسية في مجال إدارة المخاطر لكفالة اتخاذ قرارات مستنيرة وتتبع التقدم المحرز، من قبيل ما يلي: |
Six manuels de formation sur la gestion des risques liés aux produits chimiques doivent être publiés sous peu et trois autres sont en cours de rédaction. | UN | وهناك ستة كتيبات تدريب في مجال إدارة المخاطر الكيميائية جاهزة اﻵن للنشر فضلا عن ثلاثة أخرى قيد اﻹعداد. |
Elle pourrait conseiller les gouvernements en matière de gestion des risques budgétaires face aux fortes fluctuations des prix du pétrole. | UN | وبإمكانه إسداء النصح للحكومات في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالميزانية للتكيف مع التقلبات الحادة في أسعار النفط. |
Le Comité spécial sera informé à titre informel des activités en cours et à venir en matière de gestion des risques. | UN | وستقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة الحالية والمتوقعة في مجال إدارة المخاطر كجزء من إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة. |
La Conférence a reconnu qu'il était essentiel d'établir des normes internationales en matière de gestion des risques naturels, de développement durable et de gestion de l'eau. | UN | وأقرَّ المؤتمر بمسيس الحاجة إلى وضع معايير دولية في مجال إدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة وإدارة المياه. |
Les procédures de gestion du risque gagneraient cependant à être renforcées et le Directeur exécutif a officialisé un certain nombre d'initiatives visant à faire en sorte que l'ensemble du Bureau parvienne à un certain niveau de maturité en matière de gestion des risques. | UN | ونتيجة لذلك، ومن أجل تعزيز مختلف عمليات إدارة المخاطر القائمة التي يضطلع بها المكتب، أضفى المدير التنفيذي الطابع الرسمي على عدة مبادرات سعيا إلى النهوض بالنضج العام للمنظمة في مجال إدارة المخاطر. |
CEE : Regroupement et diffusion des outils, méthodologies et enseignements tirés en matière de gestion des risques à l'échelon local en ce qui concerne la préparation en prévision des catastrophes en Amérique centrale | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتجميع وتعميم أدوات التأهب للكوارث ومنهجياته والدروس المستخلصة منه في مجال إدارة المخاطر على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى |
Le Bureau a en outre informé le Comité consultatif que son objectif en matière de gestion des risques était d'accroître la probabilité et l'impact des événements positifs ainsi que de réduire la probabilité et l'impact des événements négatifs. | UN | وأبلغ المكتب اللجنة كذلك بأن هدفه في مجال إدارة المخاطر يتمثل في زيادة احتمالات وقوع الأحداث الإيجابية وزيادة تأثيرها، وتقليل احتمالات وقوع الأحداث السلبية وتقليل تأثيرها. |
Des coordonnateurs du contrôle interne établis dans chaque Direction générale jouent le rôle de catalyseurs de la gestion des risques. | UN | ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر. |
La CNUCED faisait aussi un travail utile dans le domaine de la gestion des risques. | UN | وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر. |
Un concours spécialisé extérieur pourrait également être nécessaire pour effectuer des évaluations de la gestion des risques et élaborer des stratégies en la matière. | UN | وربما يحتاج وضع التقديرات والاستراتيجيات في مجال إدارة المخاطر إلى خبرات خارجية محددة. |
:: Désignation des interlocuteurs pour la gestion des risques et le contrôle interne | UN | :: تعيين جهات تنسيق محلية في مجال إدارة المخاطر والسيطرة عليها |
Les banques françaises soutiennent les efforts de la Fédération bancaire européenne visant à persuader l'IASB de revoir son projet de règle IAS 39 sur les produits dérivés, qui risque de porter préjudice à la stratégie de macrocouverture couramment utilisée pour la gestion des risques. | UN | وتدعم المصارف الفرنسية الجهود التي يبذلها اتحاد المصارف الأوروبي لإقناع المجلس بتعديل هذه القاعدة المقترحة خشية أن تَضُر باستراتيجية التغطية الكلية المستخدمة على نطاق واسع في مجال إدارة المخاطر. |
Elle a aussi instamment prié le secrétariat de poursuivre ses travaux sur la gestion des risques dans le commerce des produits de base et en particulier sur les orientations fondamentales et le renforcement des institutions. | UN | وحثت اﻷمانة على مواصلة عملها في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالسلع اﻷساسية، وبخاصة فيما يتعلق بمسألتي السياسات اﻷساسية وبناء المؤسسات. |
La politique de gestion des risques de la Commission a été introduite en 2005 dans le cadre d'un exercice pilote. | UN | وكانت سياسة المفوضية في مجال إدارة المخاطر قد اعتمدت في عام 2005 في إطار عملية تجريبية. |
Traiter clairement les questions de sécurité chimique concernant des groupes sensibles (par exemple, les personnes en âge de reproduction, les femmes enceintes, les fœtus et les enfants) dans la gestion des risques pour protéger la santé publique. | UN | التصدي لقضايا السلامة الكيميائية فيما يتعلق بالمجموعات سريعة التأثر (مثلاً الأشخاص في عمر الخصوبة، الحوامل، الأجنة والأطفال والمرضى والمتقدمين في السن) في مجال إدارة المخاطر لحماية صحة الجمهور عامة. |
Comme indiqué aux paragraphes 13 et 14 du rapport, le Groupe a dirigé les étapes de planification et d'application du cycle qui ont consisté à fixer les objectifs du dispositif, à mener une évaluation des risques et des incidences, à analyser les risques prioritaires et, à partir de cette analyse, à définir les mesures de gestion de ces risques. | UN | 8 - وكما ذكر في الفقرتين 13 و 14 من التقرير، فقد اضطلع فريق التطوير بخطوات التخطيط والتنفيذ للدورة التي تتألف من خمس خطوات، والتي شملت تحديد أهداف نظام إدارة المرونة في المنظمة، وإجراء تقييم للمخاطر والأثر، وتحليل المخاطر ذات الأولوية واستنباط إجراءات منها في مجال إدارة المخاطر. |
a) Devraient être relativement mieux formés et informés quant à la gestion des risques. | UN | (أ) ينبغي أن يكون لها قدر أكبر نسبياً من التدريب والمعرفة في مجال إدارة المخاطر. |
Ce cadre devrait permettre d'améliorer les pratiques concernant la gestion des risques et donner davantage l'assurance que l'UNICEF atteindra ses objectifs. | UN | ومن شأن ذلك أن يفضي إلى تحسين الممارسات في مجال إدارة المخاطر وتوفير ضمانات أقوى بشأن تحقيق اليونيسيف لأهدافها. |
:: Conseille et forme le personnel pour l'aider à promouvoir les bonnes pratiques de gestion du risque de crédit. | UN | :: توفير التوجيه والتدريب لتحسين مهارات الموظفين من أجل تعزيز أفضل الممارسات في مجال إدارة المخاطر. |