"في مجال إعادة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de la
        
    • dans les activités de
        
    • dans le domaine du retour
        
    • des activités de
        
    • de rétablissement des
        
    • pour rapatrier les
        
    La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. UN وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية.
    La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. UN وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية.
    Cette loi renforce les capacités du Ministère de la défense nationale dans le domaine de la réadaptation. UN ويعزز هذا القانون قدرات وزارة الدفاع الوطني في مجال إعادة التأهيل.
    Ils se sont aussi félicités des progrès réalisés dans le rétablissement des forces de police et du système judiciaire somalis, ainsi que dans les activités de déminage. UN وقد رحبوا أيضا بالتقدم المحرز في مجال إعادة إنشاء جهازي الشرطة والقضاء الصوماليين وكذلك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Au nombre des appels croissants en faveur de la préservation de la mémoire collective incarnée par des accomplissements historiques et culturels figure indéniablement la nécessité de renforcer la coopération entre les États dans le domaine du retour et de la restitution des biens culturels. UN وفي خضم المناشدات المتصاعدة مــن أجــل الحفاظ على الذاكرة الجماعية التي تجسدها اﻹنجازات التاريخية والثقافية، برزت ضرورة تعزيز التعاون بين الدول في مجال إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها.
    des activités de mobilisation des bailleurs de fonds sont menées en vue de fixer des priorités en matière de réintégration. UN ولا تزال أنشطة دعوة المانحين إلى توفير الدعم من أجل تحديد الأولويات في مجال إعادة الإدماج، مستمرة
    Tests de rétablissement des systèmes après sinistre ont été exécutés. UN تمارين في مجال إعادة الهيكلة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Avec le PNUD, l'organisation a collaboré dans le domaine de la réinsertion des anciens combattants. UN وقد عملت المنظمة مع البرنامج الإنمائي في مجال إعادة إدماج محاربين سابقين.
    Cette loi renforce les capacités du Ministère de la défense nationale dans le domaine de la réadaptation. UN ويعزز هذا القانون قدرات وزارة الدفاع الوطني في مجال إعادة التأهيل.
    Des progrès ont été réalisés dans le domaine de la reconstruction économique et sociale. UN وأحرز بعض التقدم في مجال إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي.
    ii) Renforcer leurs ressources dans le domaine de la réinsertion professionnelle des femmes et dynamiser les activités proposées dans le cadre des services s'y rattachant; UN ' ٢ ' لتعزيز قدراتها في مجال إعادة اﻹدماج المهني للمرأة وحفز اﻷنشطة الكامنة من هذا النوع من الخدمة؛
    Il soutiendra les efforts du Gouvernement dans le domaine de la restructuration de l'armée. UN وسيدعم جهود الحكومة في مجال إعادة تشكيل الجيش.
    L’OMS a mis en place, en 1998, un réseau mondial de suivi des questions concernant les handicapés et des tendances dans le domaine de la réadaptation. UN وأنشأت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٨ شبكة عالمية لرصد قضايا اﻹعاقة والاتجاهات السائدة في مجال إعادة التأهيل.
    Preuve que le Conseil a joué un rôle accru dans le domaine de la reconstruction après un conflit et du développement, le mandat de son Groupe consultatif ad hoc sur Haïti a été prolongé d'une année et le Groupe s'est rendu à Haïti. UN ومن الأمثلة على الدور المعزز للمجلس في مجال إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النـزاع تمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي لمدة عام آخر والزيارة الناجحة التي قام بها الفريق لهايتي.
    255. En 2009, le MSFFDS a réalisé un programme de formation pour les acteurs œuvrant dans le domaine de la réintégration des enfants en situation de rue. UN 255- وفي عام 2009، نفذت وزارة التضامن برنامجاً لتدريب الفاعلين العاملين في مجال إعادة إدماج أطفال الشوارع.
    dans le domaine de la réadaptation et de la réintégration des enfants touchés par les conflits, l'UNICEF avait accompli un travail remarquable de conception et de mise en œuvre d'activités, dont des campagnes de sensibilisation. UN وقد اضطلعت اليونيسيف بأعمال مثمرة في مجال إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الذين تضرروا من النزاع، وذلك بتصميم وتنفيذ أنشطة لهذا الغرض، بما فيها أنشطة الدعوة.
    Il a noté en outre que le pays apportait depuis longtemps un appui généreux à la société civile, tant au niveau national qu'à l'étranger, en particulier dans le domaine de la réadaptation des victimes de torture. UN ونوّه، فضلاً عن ذلك، بتاريخ الدانمرك الحافل بمواقف الدعم السخي للمجتمع المدني داخلياً وخارجياً على حد سواء، ولا سيما في مجال إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Lutte contre la fraude dans les activités de réinstallation UN سياسة مكافحة الغش في مجال إعادة التوطين
    30. Appliquer le plan de lutte contre la fraude dans les activités de réinstallation adopté en juin 2004 (par. 197); UN 30- تنفيذ خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين (الفقرة 197).
    Rappelant sa précieuse contribution aux objectifs et activités de l'Organisation pour l'éducation, la science et la culture, en particulier dans le domaine du retour et de la restitution de biens culturels et de la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, UN وإذ تشير إلى إسهامه الجليل في أهداف وأنشطة منظمة اليونسكو، لا سيما في مجال إعادة ورد الممتلكات الثقافية وحماية التراث الثقافي غير المادي،
    La situation est encore aggravée par le fait que le personnel qui mène des activités de réadaptation manque de connaissances et de savoir-faire. UN ومما يزيد من تفاقم الحالة، أن العاملين في مجال إعادة التأهيل يفتقرون إلى القدر اللازم من المعرفة والدراية الفنية.
    :: Mise à l'essai et actualisation de 17 plans de reprise après sinistre et exécution de 4 tests de rétablissement des systèmes après sinistre UN :: اختبار واستكمال 17 خطة للعمليات الميدانية من أجل استعادة قدرتها على العمل بعد الكوارث، وإجراء 4 تدريبات في مجال إعادة بناء النظام لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    56. M. BALL (Nouvelle-Zélande) exprime un appui énergique au travail accompli par le HCR au cours de l'année écoulée et rend particulièrement hommage à ce que le HCR a fait pour rapatrier les réfugiés disséminés dans toute la région des Grands Lacs. UN ٥٦ - السيد بول )نيوزيلندا(: أعرب عن تأييده الشديد لﻷعمال التي اضطلعت بها مفوضية شؤون اللاجئين على مدى السنة الماضية، وأشاد إشادة خاصة بأعمالها في مجال إعادة اللاجئين إلى أوطانهم المبعثرين في مختلف أنحاء البحيرات الكبرى اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus