Cette initiative contribuera à promouvoir sa coopération avec les autres pays dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وستتيح هذه الخطوة تعزيز تعاوننا مع البلدان الأخرى في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Cette initiative contribuera à promouvoir sa coopération avec les autres pays dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وستتيح هذه الخطوة تعزيز تعاوننا مع البلدان الأخرى في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Troisièmement, la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique devrait être davantage renforcée pour encourager le partage des ressources et des techniques spatiales. | UN | ثالثا، ينبغي زيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وذلك بغية التشجيع على تشاطر موارد وتكنولوجيا الفضاء. |
Si la République populaire démocratique de Corée s'acquitte de bonne foi de ses obligations, nous ferons tout notre possible pour l'aider en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وإذا نفذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزاماتها بنية حسنة، فسنعمل كل ما في وسعنا لمساعدتها في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Il faut que celle-ci focalise davantage son attention sur les moyens de répondre aux exigences et aux besoins des pays en développement en matière d'utilisation pacifique de la technologie nucléaire, en particulier le secteur énergétique. | UN | وثمة حاجة الى أن تزيد الوكالة من تركيزها على تلبية متطلبات واحتياجات البلدان النامية في مجال الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، لا سيما في قطاع الطاقة. |
De la même manière, seule la prorogation de l'article IV permettra de poursuivre la coopération dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | كذلك فإن تمديد المادة الرابعة هو وحده الذي سيؤدي إلى متابعة التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Il conviendrait d'envisager la possibilité de convoquer une conférence spéciale des parties qui serait consacrée exclusivement à promouvoir la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Il conviendrait d'envisager la possibilité de convoquer une conférence spéciale des parties qui serait consacrée exclusivement à promouvoir la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La Pologne est partie à tous ces instruments et les considère comme des éléments essentiels à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وإن بولندا طرف في جميع هذه الاتفاقيات، وترى أنه من الأساسي تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La Pologne est partie à tous ces instruments et les considère comme des éléments essentiels à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وإن بولندا طرف في جميع هذه الاتفاقيات، وترى أنه من الأساسي تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Cette mesure peut promouvoir le développement d'une coopération élargie entre l'Ukraine, les autres États et les organisations internationales compétentes dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, de l'espace extra-atmosphérique et des techniques de pointe en vue de tirer pleinement parti des possibilités de coopération entre les structures existant aujourd'hui dans ce domaine. | UN | وقد تنهض هذه الخطوة بتطوير التعاون الواسع النطاق بين أوكرانيا والدول اﻷخرى والمنظمات الدولية في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية، والفضاء الخارجي والتكنولوجيـــا المتطــورة لتطوير القدرة الكاملة للتعاون بين الهياكل التي انشئـــت في تلك المنطقة في الوقت الحاضر. |
44. L'accroissement du nombre des participants aux activités spatiales et sa large commercialisation ont radicalement transformé l'ampleur et le caractère des activités des États dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | 44 - وأردف قائلا إن زيادة عدد المشاركين في الأنشطة الفضائية وزيادة إضفاء الطابع على تلك الأنشطة تؤدي إلى إحداث تغييرات جذرية في نطاق وطبيعة نشاط الدول في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
La République tchèque considère que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est la principale instance mondiale de coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, parce qu'elle fixe des normes en matière de sûreté nucléaire, en supervise l'application et applique des garanties en matière de non-prolifération nucléaire. | UN | تنظر الجمهورية التشيكية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها المحفل العالمي الرئيسي للتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وفي وضع معايير الأمان النووية، ومراقبة الامتثال لها، وفي تطبيق ضمانات عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le cadre établi au colloque facilitera l'étape suivante, qui est le choix d'un domaine pour des projets pilotes concrets et la mise en oeuvre, en Afrique, d'un projet d'application des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau, qui fera faire à l'humanité un pas de géant dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | 77 - وأردف قائلا إن الإطار الذي تقرر في الندوة سييسر الخطوة التالية، وهي انتقاء مجال محدد للمشاريع التجريبية وتنفيذ مشروع لتطبيق تكنولوجيا الفضاء لأغراض الإدارة الرشيدة للموارد المالية في أفريقيا، وهو ما يمثل قفزة عملاقة للبشرية في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لأغراض التنمية. |
Le Kazakhstan est prêt à continuer d'œuvrer dans le cadre d'efforts multilatéraux pour atteindre les objectifs de l'ONU en matière d'utilisation pacifique de l'espace au XXIe siècle en vue de garantir la sécurité collective de l'humanité tout entière. | UN | وكازاخستان مستعدة لمواصلة العمل في إطار الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي في القرن الحادي والعشرين لضمان الأمن الجماعي للبشرية جمعاء. |
Pour terminer, je réitère notre appui aux efforts de l'AIEA pour promouvoir la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | ختاماً، أود أن أؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه. |
La Jamahiriya arabe libyenne souhaite que des mesures soient prises pour soutenir le TNP, préserver sa crédibilité et soutenir ses trois piliers, à savoir le désarmement, la nonprolifération, et la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وتود الجماهيرية العربية الليبية أن تُتخذ تدابير لدعم المعاهدة، والحفاظ على مصداقيتها، وتعزيز دعائمها الثلاث المتمثلة في نزع السلاح، وعدم الانتشار، والتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La République tchèque considère l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) comme la principale instance mondiale de coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, appelée à fixer les normes de sécurité nucléaire et à en superviser l'application, et à appliquer des garanties de non-prolifération nucléaire. | UN | تنظر الجمهورية التشيكية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها منتدى عالميا للتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وفي وضع معايير السلامة النووية، ومراقبة التقيد بها، وفي تطبيق ضمانات عدم انتشار الأسلحة النووية. |
7. Appelle les États membres de l'OCI à renforcer leur coopération conformément à l'article IV du TNPN, en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire pour leur développement économique et ce en tenant compte de leurs besoins en matière de santé, de sciences, d'agriculture, d'énergie, de recherche et d'industrie; | UN | 7 - يدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية لأغراض التنمية الاقتصادية آخذة في الحسبان احتياجاتها في مجالات الصحة والعلوم والزراعة والطاقة والبحوث والصناعة. |
L'Accord s'est révélé être le meilleur moyen de promouvoir la coopération et l'échange entre les pays de notre région dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وقد ثبت أن هذا الاتفاق أهم طريقة لتعزيز التعاون والتبادل فيما بين بلدان منطقتنا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |