Selon une délégation, les travaux dans le domaine de la modélisation informatique des tendances en matière de consommation et de production devaient tenir compte des tendances spécifiques de consommation et de production aux niveaux sous-régional et national. | UN | ٢١ - وذكر أحد الوفود أن العمل في مجال وضع نماذج حاسوبية لاتجاهات الاستهلاك واﻹنتاج ينبغي أن يعكس اتجاهات محددة في مجال الاستهلاك واﻹنتاج على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني. |
La participation du monde des affaires aux activités entreprises en matière de consommation viable a été encouragée; ces activités portent principalement sur l'emploi de stratégies et moyens tels que les évaluations des cycles de vie des produits ainsi que leur conception et celles des services. | UN | وتم تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية في مجال الاستهلاك المستدام مع التركيز على استخدام استراتيجيات وأدوات مثل تقييم دورة الحياة، ومفاهيم مثل تطوير المنتجات والخدمات. |
Les pays en développement pourraient aussi s'entraider dans le domaine de la consommation et de la production durables en partageant leurs données d'expérience et leurs meilleures pratiques. | UN | ويمكن أيضا للبلدان النامية أن يساعد بعضها البعض في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Les gouvernements et les organismes internationaux devraient, s’ils l’estiment nécessaire, promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine de la consommation durable, en particulier dans les pays en développement et en transition. | UN | ٧٦ - وينبغـي للحكومات والمنظمات الدولية، عنـد الاقتضـاء، أن تعـزز وتيسـر بنــاء القدرات في مجال الاستهلاك المستدام، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il faudrait recueillir davantage d'informations, en particulier sur les personnes handicapées faisant partie du quintile le plus pauvre de la population dans la consommation nationale. | UN | ويلزم تَوَفُّر قدر أكبر بكثير من المعلومات، ولا سيما بالنسبة للأشخاص المعوقين الذين يقعون ضمن أفقر خمُس السكان في مجال الاستهلاك الوطني. |
Au nombre des grandes initiatives figure celle sur la construction durable et le climat du PNUE, menée en collaboration avec diverses initiatives régionales, nationales et locales ayant trait à la consommation et à la production durables. | UN | الجهات الفاعلة الرائدة من أمثلة الجهات الفاعلة الرائدة مبادرة المباني المستدامة والبناء المستدام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تمت بالتعاون مع مبادرات إقليمية ووطنية ومحلية مختلفة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Cette initiative tire parti de l'expérience du PNUE dans les domaines des modes de consommation et de production durables, de l'utilisation efficace des ressources et de l'économie verte. | UN | وقد وُضعت المبادرة العالمية على أساس خبرة برنامج البيئة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وكفاءة استخدام الموارد والاقتصاد الأخضر. |
Le deuxième consiste dans le recensement et l'analyse des problèmes, y compris la sélection et l'analyse des tendances en matière de consommation et de leurs incidences économiques, sociales et environnementales. | UN | والمجال الثاني هو مشكلة التحديد والتحليل، بما في ذلك اختيار وتحليل الاتجاهات في مجال الاستهلاك وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
:: Permettre au citoyen de faire les choix responsables en matière de consommation et, pour cela, généraliser : | UN | - فسح المجال للمواطنين لاتخاذ خيارات مسؤولة في مجال الاستهلاك. ولهذا الغرض، ينبغي إيجاد ما يلي: |
A. Leçons tirées de l'expérience en matière de consommation et de production durables | UN | ألف - الدروس المستفادة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Les pays développés devraient continuer à montrer l’exemple en s’employant à inverser les tendances en matière de consommation et de production non durables, notamment celles qui constituent une menace pour l’environnement mondial. | UN | ٤ - وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تواصل الريادة في بذل الجهود الرامية إلى عكس مسار الاتجاهات غير المستدامة في مجال الاستهلاك واﻹنتاج، لا سيما ما يهدد منها البيئة العالمية. |
Selon une délégation, la modélisation informatique des tendances en matière de consommation et de production devait tenir compte des tendances spécifiques de consommation et de production aux niveaux sous-régional et national. | UN | ٩١ - وذكر أحد الوفود أن العمل في مجال وضع نماذج حاسوبية لاتجاهات الاستهلاك واﻹنتاج ينبغي أن يعكس اتجاهات محددة في مجال الاستهلاك واﻹنتاج على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني. |
2. Les pays industrialisés devraient continuer à montrer l’exemple en s’efforçant d’inverser les tendances en matière de consommation et de production non durables, notamment celles qui constituent une menace pour l’environnement mondial. | UN | ٢ - وينبغي للبلدان الصناعية أن تواصل الريادة في بذل الجهود الرامية إلى قلب مسار الاتجاهات غير المستدامة في مجال الاستهلاك واﻹنتاج، لا سيما ما يهدد منها البيئة العالمية. |
Le Sommet de Johannesburg avait également permis une avancée par rapport à ce qui avait été convenu à Rio dans le domaine de la consommation et de la production durables, ce qui aurait un impact majeur sur l'énergie, notamment les énergies renouvelables, les marchés de l'énergie, l'efficacité énergétique et l'accès à l'énergie. | UN | وقال إن مؤتمر جوهانسبرغ قد عزز أيضاً توافق الآراء بشأن السياسات العامة بما يتجاوز ما اتفق عليه في مؤتمر ريو في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين بما لهما من وقع كبير على الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة وأسواق الطاقة وكفاءة الطاقة وإمكانية الوصول إلى الطاقة. |
67. Les gouvernements et les organismes internationaux devraient, s'ils l'estiment nécessaire, promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine de la consommation durable, notamment dans les pays en développement et en transition. | UN | 67- وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية، عند الاقتضاء، أن تعزز وتيسر بناء القدرات في مجال الاستهلاك المستدام، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le PNUE agissait dans le domaine de la consommation et de la production durables depuis la tenue du Sommet mondial pour le développement durable en 2002, le Conseil d'administration du Programme ayant approuvé sa première décision concernant la consommation et la production durables en 2003. | UN | 89 - وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا يزال نشطا في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، إذ أن مجلس إدارته أيد مقرره الأول حول الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2003. |
Les pays en transition ont des ratios encore plus élevés, en PPA, de la consommation des administrations au PIB, du fait d'une combinaison d'un rapport élevé en prix nationaux et de prix relatifs faibles des articles entrant dans la consommation des administrations publiques. | UN | بل إن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية سجلت نسبا أعلى من تلك في مجال الاستهلاك الحكومي بالقياس إلى الناتج المحلي الإجمالي، وذلك نتيجة لاقتران ارتفاع النسب بالأسعار المحلية بانخفاض الأسعار النسبية بالنسبة للاستهلاك الحكومي. |
Elle a eu pour effet de faire adopter par le Congrès de la République du Pérou, le 28 décembre 1998, la loi No 27049 qui précise la compétence de l'Institut INDECOPI à connaître les cas de discrimination dans la consommation et à les sanctionner en faisant intervenir la Commission de protection du consommateur. | UN | ونتيجة لهذه الحملة، اعتمد الكونغرس بجمهورية بيرو، في 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998، القانون رقم 27049 الذي يحدد اختصاص المعهد الوطني للدفاع عن الأهلية وحماية الملكية الفكرية للنظر في حالات التمييز في مجال الاستهلاك والمعاقبة عليها، وذلك من خلال لجنة حماية المستهلك. |
Enfin, en termes de soutien institutionnel, il existait un accord général selon lequel le PNUE devait jouer un rôle de premier plan dans la coordination du cadre programmatique décennal avec la coopération active d'autres organismes des Nations Unies compétents, notamment les commissions régionales, mettant en œuvre des programmes ayant trait à la consommation et à la production durables. | UN | 116 - وأخيرا، وفيما يتعلق بالدعم المؤسسي، ساد الاجتماع اتفاق على أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتبوأ القيادة في تنسيق إطار العمل العشري بمشاركة فاعلة لهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها اللجان الإقليمية، التي تولت تنفيذ برامج في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Tout changement des modes de consommation commence au niveau de la société. | UN | 117 - ويبدأ التغيير في مجال الاستهلاك على مستوى المجتمعات. |
Les travaux du PNUE sur la consommation et la production durables ont été unanimement appréciés et plusieurs représentants ont salué le rôle qu'il a joué dans le Processus de Marrakech. | UN | كما جرى الإعراب عن تقدير عام للعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وأثنى العديد من الممثلين على البرنامج لدوره في عملية مراكش. |
Accès aux connaissances scientifiques des organisations de la société civile, des réseaux régionaux et internationaux d'organisations de la société civile axant leurs travaux sur les modes de consommation et de production durables et des chercheurs qui s'intéressent tout particulièrement à la question | UN | اطلاع منظمات المجتمع المدني على المعارف العلمية؛ والشبكات الإقليمية والدولية لمنظمات المجتمع المدني المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين وشبكات الباحثين في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين |