"في مجال البغاء" - Traduction Arabe en Français

    • à la prostitution
        
    • en matière de prostitution
        
    • dans la prostitution
        
    • à des fins de prostitution
        
    • dans le domaine de la prostitution
        
    • dans des activités de prostitution
        
    • sur la prostitution
        
    • qui se prostituent
        
    Jeunes femmes en danger ou se livrant à la prostitution UN الشابات اللائي يواجهن خطراً أو الضالعات في مجال البغاء
    Les filles, qui sont plus particulièrement touchées par l'exploitation, souffrent des violences en tant qu'employées domestiques ou sont réduites à se livrer à la prostitution. UN فالبنات اللائي يتأثرن بوجه خاص بالاستغلال يتعرضن أحياناً للاعتداء بوصفهن خدم منازل أو يُجبرن على العمل في مجال البغاء.
    Elle estime que la législation en matière de prostitution, de pédopornographie et d'exploitation sexuelle doit être renforcée. UN وترى أنه ينبغي تعزيز التشريعات في مجال البغاء والمواد الإباحية والاستغلال الجنسي.
    Plus particulièrement, l'article 191 du Code criminel de la République de Macédoine fait comme suit de l'intervention d'un intermédiaire dans la prostitution une infraction. UN وتنص المادة 191 من القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا بصفة خاصة، على أن القوادة في مجال البغاء تعد جريمة :
    Cette loi interdit la traite des personnes, hommes et femmes à des fins de prostitution. UN ويحظر هذا القانون الاتجار بالذكور والإناث في مجال البغاء.
    La Convention de 1949 pour la répression et l'abolition de la traite des être humains reste une référence pour la communauté internationale dans sa lutte contre l'exploitation des femmes, en particulier dans le domaine de la prostitution. UN ولا تزال اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير تمثل نقطة مرجعية للمجتمع الدولي في حملته ضد استغلال المرأة، وبالذات في مجال البغاء.
    Se livrer à la prostitution et servir d'intermédiaire dans des activités de prostitution (art. 27 - ZPPJRM) UN البغاء والوساطة في مجال البغاء (المادة 27 من (ZPPJRM
    Il lui demande de mener une étude détaillée sur l'incidence que la loi du 18 mars 2003 relative à la sécurité intérieure, qui interdit notamment le racolage passif, a sur la prostitution, et de revoir la définition du harcèlement sexuel. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاضطلاع بدراسة شاملة عن الأثر المترتب في مجال البغاء على القانون المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 المتعلق بالأمن الداخلي، بما في ذلك حظر الإغواء السلبي، وإلى تنقيح تعريف التحرش الجنسي.
    Tout au long des échanges qui ont eu lieu, il n'a guère été question du fait que les violations des droits de l'homme liées à la prostitution sont fondées sur l'exploitation d'autrui. UN وفي جميع المناقشات التي جرت لم يُذكر إلا القليل عن انتهاكات حقوق الإنسان الاستغلالية في ما بين الأشخاص والتي تحدث في مجال البغاء.
    Par exemple, entre 1996 et 2002, la Turquie a expulsé en tout 23 422 étrangers qui s'adonnaient à la prostitution et le nombre des organisateurs de la traite qu'elle a arrêtés s'est élevé à 850 en 2000 et 1 155 en 2001. Article 7 UN على سبيل المثال رحل من تركيا بين عامي 1996 و2002 ما مجموعه 422 23 مواطنا أجنبيا كانوا يعملون في مجال البغاء وفي عامي 2000 و2001 بلغ عدد منظمي الاتجار بالبشر الذين ألقي القبض عليهم 850 و 155 1، على التوالي.
    La fillette sera désormais une deuki et se livrera à la prostitution. UN وعندها يطلق على الفتاة اسم " دِوكي " وتنخرط في مجال البغاء.
    Les femmes s'adonnent normalement à la prostitution individuellement, mais elles ont presque toutes un < < souteneur > > qui, se faisant passer pour un amant ou un protecteur, est impitoyable et empoche la majeure partie des gains. UN وتعمل النساء عادة في مجال البغاء بصورة فردية، بيد أن لكل واحدة منهن تقريبا " قواد " يعاملها بلا رحمة ويستولي على النصيب الأوفر من عائداتها تحت ستار أنه عشيقها أو حاميها.
    Ce n'est pas tout cependant car, comme le signalent les rapports présentés à la Commission des droits de l'homme par des rapporteurs spéciaux, des millions d'enfants dans le monde sont exploités en tant que main-d'oeuvre bon marché, d'autres sont utilisés dans le trafic d'organes, exploités à des fins pornographiques ou livrés à la prostitution. UN وهناك المزيد الذي ورد في تقارير المقررين الخاصين المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان والتي تشير إلى أن ملايين اﻷطفال في العالم يستغلون كيد عاملة رخيصة أو في تجارة اﻷعضاء أو ﻷغراض تتنافى ومبادئ اﻷداب أو في مجال البغاء.
    53. Le Commissaire national de la police a reconnu devant la Rapporteuse spéciale qu'il y avait beaucoup d'enfants se livrant à la prostitution dans le pays, la plupart âgés de 15 à 17 ans. UN 53- واعترف مفوض الشرطة للمقررة الخاصة بأن كثيراً من الأطفال يعملون في مجال البغاء في غواتيمالا، وتتراوح أعمار معظمهم بين 15 و17 سنة.
    Afin de faire face à l'évolution complexe de la situation en matière de prostitution et de traite des femmes et des enfants, l'État vietnamien a pris les mesures suivantes : UN اتخذت دولة فييت نام التدابير الإيجابية التالية في مواجهة التطورات المعقدة الحاصلة في مجال البغاء والإتجار بالنساء والأطفال:
    En 2005, le plan d'action gouvernemental intitulé < < Une nouvelle vie > > a lancé une approche intégrée en matière de prostitution. UN 12 - وفي عام 2005، أخذت خطة عمل الحكومة " حياة جديدة " بنهج شمولي في مجال البغاء.
    32. Les autorités ont également fait état d'un projet pilote en matière de prostitution et de traite des femmes qui a été lancé en septembre 2005 et vise à accroître les informations et les enquêtes sur le phénomène de la traite des femmes et à apporter une aide aux victimes. UN 32- وأشارت السلطات أيضاً إلى مشروع ريادي في مجال البغاء والاتجار بالنساء بدأ في أيلول/سبتمبر 2005 ويهدف إلى تعزيز المعرفة بظاهرة الاتجار بالنساء وزيادة التحقيق فيها، وتقديم الدعم للضحايا.
    - Pacer et de maintenir des mineurs dans la prostitution; UN - وضع وإبقاء القصَّر في مجال البغاء
    :: Interdire l'utilisation de personnes de moins de 18 ans à des fins de prostitution; UN :: حظر استخدام أشخاص دون الثامنة عشرة في مجال البغاء
    Le Code pénal prescrit une responsabilité pénale pour d'autres infractions dans le domaine de la prostitution et de l'exploitation de la prostitution. UN 38 - وبالاضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن ارتكاب الجرائم الجنائية الأخرى في مجال البغاء واستغلال البغاء.
    < < Servir d'intermédiaire dans des activités de prostitution > > (art. 191) UN " الوساطة في مجال البغاء " (المادة 191)
    Réforme de la législation sur la prostitution UN الإصلاح في مجال البغاء
    L'enquête la plus récente a établi que le nombre des femmes qui se prostituent en Suède est descendu d'environ 2 500 avant l'adoption en 1999 de la loi interdisant l'achat de services sexuels à quelque 1 500 en 2002. UN وبين آخر الاستقصائيين أن عدد النساء في مجال البغاء في السويد قد هبط من نحو 2500 قبل تطبيق القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية في عام 1999 إلى نحو 1500 في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus