Malheureusement, c'est ce qui se produit dans le domaine du commerce international. | UN | ومما يؤسف له أن هذا ما يحدث الآن في مجال التجارة الدولية. |
Les discussions de groupe et les travaux individuels pourraient porter sur la résolution de problèmes pratiques avec lesquels sont confrontés les pays en développement dans le domaine du commerce international. | UN | ويمكن لمجموعات النقاش ومهام التكليف أن تتناول حل القضايا العملية التي تواجهها البلدان النامية في مجال التجارة الدولية. |
Agence de coopération et d'information pour le commerce international | UN | وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية |
Son programme de travail actuel reflète les nombreux problèmes qui se font jour dans le commerce international et appelle une coordination internationale immédiate. | UN | وتعكس بنود جدول الأعمال الحالي المسائل الناشئة العديدة في مجال التجارة الدولية التي تقتضي تنسيقا دوليا فوريا. |
La capacité des pays les moins avancés à être compétitifs en matière de commerce international est également limitée. | UN | كما أن قدرة أقل البلدان نموا على التنافس في مجال التجارة الدولية محدودة أيضا. |
Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
L'encadré 3 présente le bilan des enseignements tirés des activités qui ont été entreprises dans le domaine du commerce international et des questions connexes. | UN | ويتضمن النص المدرج في الإطار 3 تقييماً للدروس المستفادة في مجال التجارة الدولية والقضايا المتصلة بها. |
Le projet de loi type sur ce sujet revêt une grande importance car il facilitera l'accès aux systèmes d'information dans le domaine du commerce international. | UN | وإن مشروع القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع هام جدا ﻷنه سيحسن الوصول إلى نظم المعلومات في مجال التجارة الدولية. |
Pour sa part, l'Éthiopie a pris un certain nombre de mesures en vue de garantir ses avantages comparatifs compétitifs dans le domaine du commerce international. | UN | أما إثيوبيا، فقد تحلت بالجرأة واتخذت عدة خطوات تهدف إلى كفالة مزاياها التنافسية والنسبية في مجال التجارة الدولية. |
5. Assistance technique dans le domaine du commerce international | UN | ٥ - المساعدة التقنية في مجال التجارة الدولية |
41. Les besoins actuels en matière de coopération technique dans le domaine du commerce international sont immenses et les ressources limitées. | UN | ١٤- أما احتياجات ومتطلبات التعاون التقني، الحالية في مجال التجارة الدولية فهي هائلة الاتساع، والموارد محدودة. |
Agence de coopération et d'information pour le commerce international | UN | وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية |
Agence de coopération et d'information pour le commerce international | UN | وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية |
Agence de coopération et d'information pour le commerce international | UN | وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية |
La consolidation de ce cadre juridique constitue en effet une garantie pour un échange plus équitable dans le commerce international si toutes les parties respectent leurs engagements. | UN | وقال إن تمتين هذا اﻹطار القانوني سيضمن تبادلا أكثر إنصافا في مجال التجارة الدولية شريطة أن تحترم جميع اﻷطراف التزاماتها. |
Les règles et disciplines actuelles de l'OMC servent de rempart contre le protectionnisme et la discrimination dans le commerce international. | UN | 48- وتوفر القواعد والضوابط الحالية لمنظمة التجارة العالمية الوقاية من سياسات الحماية والتمييز في مجال التجارة الدولية. |
ii) Dix bourses ou octrois d'aide financière en vue de renforcer les capacités d'analyse nationales en matière de commerce international et de financement du développement; | UN | `2 ' تقديم عشر زمالات ومنح لتعزيز القدرات التحليلية الوطنية في مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية؛ |
Elle s'intéressera en règle générale aux questions soulevées par l'importance croissante du commerce électronique dans les échanges internationaux. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Les mesures non tarifaires et les obstacles non tarifaires au commerce international retiennent de plus en plus l'attention. | UN | وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية. |
Renforcement des capacités grâce à des activités de formation en matière de règlement des différends dans les domaines du commerce international, de l'investissement et de la propriété intellectuelle. | UN | :: وبناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية. |
Cependant, ces observations ne sont pas toujours prises en considération, en particulier dans le secteur du commerce international. | UN | غير أن تلك العروض الدفاعية قد لا يؤخذ بها في جميع الحالات، وبالخصوص في مجال التجارة الدولية. |
Convaincue également que la modernisation des normes de droit privé sur le commerce international est essentielle pour favoriser le développement économique et indispensable à la construction d'une économie durable, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن عصرنة معايير القانون الخاص في مجال التجارة الدولية أساسي لدعم التنمية الاقتصادية وأنها لا غنى عنها لتصميم اقتصاد مستدام، |
Or, Singapour prospère grâce aux échanges internationaux et se réjouit de toute initiative visant à éliminer les obstacles qui les entravent. | UN | بيد أن سنغافورة تحقق ازدهارا في مجال التجارة الدولية وترحب بأي مبادرة يكون من شأنها العقبات على طريق تلك التجارة. |
Pour que les administrations chargées de la surveillance du commerce, telles que les douanes, répondent au critère d'efficacité requis par le commerce international, la facilitation du commerce joue un rôle décisif. | UN | ويعتبر تيسير التجارة عاملاً حاسماً بالنسبة لضمان الوفاء بشروط الكفاءة في مجال التجارة الدولية من قِبَل الإدارات المسؤولة عن مراقبة التجارة مثل إدارات الجمارك. |
a) Ces obligations visent généralement à égaliser les conditions fondamentales de la concurrence entre les membres de l'OMC dans le cadre du commerce international. | UN | )أ( فهذه الالتزامات موجهة عموماً نحو مساواة الشروط اﻷساسية لتنافس أعضاء منظمة التجارة العالمية في مجال التجارة الدولية. |
Les progrès trop lents en ce qui concerne le commerce international ne permettent pas de faire de celui-ci un moteur efficace du développement africain | UN | التقدم في مجال التجارة الدولية بطئ للغاية بحيث لا يرقَ لأن يكون محركا فعالا لتنمية أفريقيا |
Elle devait aussi continuer à suivre et évaluer l'évolution du système commercial international et les tendances du commerce international dans l'optique du développement, et analyser les questions présentant un intérêt pour les pays en développement. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات القائمة في مجال التجارة الدولية من منظور إنمائي، فضلاً عن تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية. |
Malheureusement, la majeure partie des problèmes qui se posent dans la sphère du commerce international est due aux restrictions persistantes en matière d'accès aux marchés et aux tarifs douaniers imposés par les pays développés pour limiter l'accès à leurs marchés des produits plus compétitifs provenant de pays en développement ou de pays à économie en transition. | UN | ولكن نجد، للأسف، أن معظم المشكلات المواجهة في مجال التجارة الدولية متولدة عن القيود المفروضة على إمكانية دخول الأسواق ومن الرسوم المفروضة على الواردات من جانب البلدان المتقدمة النمو في محاولة منها للإقلال مما هو متاح من إمكانيات الوصول إلى أسواقها لمنتجات أقدر على المنافسة واردة من البلدان النامية أو من الاقتصادات المارّة في مرحلة انتقال. |