Un surcroît d'efforts s'impose également dans le domaine de l'éducation civique, pour améliorer la compréhension par la population du projet de constitution et des modalités du scrutin. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في مجال التربية الوطنية لتحسين تفهم الشعب لمشروع الدستور وطرائق الاقتراع. |
Des donateurs internationaux ont fourni des ressources supplémentaires, qui devraient servir à lancer une campagne visant à renforcer les capacités dans le domaine de l'éducation civique. | UN | وعبئت موارد إضافية من المانحين الدوليين لحملة بناء القدرات في مجال التربية الوطنية. |
Il existe en outre une école technique sorabe qui assure une formation professionnelle spécialisée dans le domaine de l'éducation sociale. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك مدرسة تقنية صوربية توفر التدريب المهني المتخصص للعاملين في مجال التربية الاجتماعية. |
Il importe de repenser ces politiques et de tenir compte des réalités sur le terrain, notamment du fait que la réduction des dépenses publiques signifie avant tout la réduction des dépenses en matière d’éducation, de santé et de population. | UN | ومن المهم أن يعاد التفكير في هذه السياسات وأن تؤخذ في الاعتبار على الطبيعة في الميدان ﻷن تخفيض النفقات العامة يعني قبل كل شيء تخفيض النفقات في مجال التربية والصحة والسكان. |
Réalisations en matière d'éducation et de formation | UN | الإنجازات المحققة في مجال التربية والتكوين |
L'institution est l'une des principales organisations non gouvernementales dans les domaines de l'éducation et des services de santé relatifs à l'hygiène sexuelle des adolescents et des jeunes. | UN | وتعد المؤسسة واحدة من أبرز المنظمات غير الحكومية في مجال التربية والخدمات الطبية المتعلقة بالصحة الجنسية للمراهقين والشباب. |
:: Expérience sur le terrain et expériences accumulées dans l'enseignement des droits de l'homme; | UN | :: خبرات وتجارب ميدانية في مجال التربية على حقوق الإنسان. |
en éducation physique, on tient compte des caractéristiques propres à chaque sexe. | UN | وتراعى الخصائص المميزة للجنسين في مجال التربية البدنية. |
Atelier de méthodologie pour l'éducation sexuelle des enfants, donné par l'Institut APEC d'éducation sexuelle, Saint-Domingue, 1984 | UN | حلقة عمل بشأن الطريقة الملائمة في مجال التربية الجنسية للصغار، اضطلع بها معهد رابطة التعليم والثقافة للتربية الجنسية، سانتو دومينغو العاصمة، عام ١٩٨٤. |
D'autres actions seront entreprises avec la Commission Nationale des droits de l'Homme et des Libertés dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | وستُتخذ إجراءات أخرى مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في مجال التربية على حقوق الإنسان. |
94. dans le domaine de l'éducation, l'UNESCO exécute un vaste programme qui comprend trois volets : éducation de base, innovation éducative pour le développement et enseignement supérieur. | UN | ٩٤ - تنفذ اليونسكو في مجال التربية برنامجا شاملا، يضم التعليم اﻷساسي، وتحديث التعليم من أجل التنمية، والتعليم العالي. |
Réalisations dans le domaine de l'éducation inclusive | UN | مؤشرات الإنجاز في مجال التربية الشاملة |
Les mesures suivantes donnent une idée des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation inclusive: | UN | 138- تعبر المؤشرات التالية عما تم إنجازه في مجال التربية الشاملة: |
507. Parmi ces organisations, il en existe une qui s'est spécialisée dans le domaine de l'éducation civique, CIVITAS-Tchad. | UN | 507- وتتخصص إحدى هذه المنظمات في مجال التربية المدنية. ويتعلق الأمر بمنظمة سفيتاس تشاد. |
Il y est fait également état d'un fossé dans le domaine de l'éducation spécialisée entre le secteur juif et les secteurs minoritaires, et de ce que les enfants handicapés bédouins ne poursuivent pas leurs études dans des structures éducatives appropriées. | UN | وورد في التقرير أيضاً أن هناك هوة في مجال التربية المتخصصة تفصل بين القطاع اليهودي وقطاعات الأقليات، حيث إن الأطفال المعوقين البدو لا يواصلون دراساتهم في مؤسسات تربوية مناسبة. |
Le programme facilite également la création de compétences en matière d'éducation et de stratégie nutritionnelles chez le personnel sanitaire, activité intégrée dans le programme de santé maternelle et infantile. | UN | ويسهل الصندوق أيضا بناء القدرات لإخصائي الرعاية الصحية في مجال التربية التغذوية واستراتيجية التغذية التي أدمجت في برنامج صحة الأم والطفل. |
Un exemple en était l'approche sectorielle en matière d'éducation menée au Cambodge, à laquelle étaient associées 50 ONG. | UN | ومن الأمثلة على ذلك النهج القطاعي الشامل في مجال التربية والتعليم في كمبوديا، الذي شاركت فيه 50 من المنظمات غير الحكومية. |
Un accord de coopération dans les domaines de l’éducation, de la culture et de la science a été signé le 26 février 1998 entre le Ministère israélien des affaires étrangères et le Ministère du développement et de la coopération internationale au sein de l’Autorité palestinienne. | UN | ٤٤ - وتم التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال التربية والثقافة والعلوم في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ بين وزارة الشؤون الخارجية الاسرائيلية ووزارة التنمية والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية. |
c) appuyer l'action menée à l'échelle nationale pour promouvoir les notions et les principes relatifs aux droits de l'homme dans les domaines de l'éducation et de l'information. | UN | (ج) دعم المجهودات المبذولة وطنياً، لدمج مفاهيم ومبادئ حقوق الإنسان في مجال التربية والإعلام. |
4. Promouvoir le rôle des autres institutions de promotion sociale dans l'enseignement des droits de l'homme. | UN | 4 - تفعيل دور باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية في مجال التربية على حقوق الإنسان. |
19. Un numéro spécial du bulletin Information et innovation en éducation sera consacré en 1994 au développement des programmes d'études pour enseigner la tolérance. | UN | ١٩ - وفي عام ١٩٩٤ سيخصص عدد من نشرة " المعلومات والتجديدات في مجال التربية " لتطوير برامج الدراسات في مجال التسامح. |
503. La Diète (Saiema) adopte des lois dans le domaine de l'éducation et approuve le budget de l'État pour l'éducation. | UN | 503- يضع البرلمان القوانين اللازمة في مجال التربية ويوافق على الميزانية المخصصة لها. |
La vaste communauté des éducateurs constitue une ressource humaine extrêmement puissante mais qui n’est guère mise à contribution pour les besoins du développement durable et dont l’apport peut se révéler précieux dans toutes sortes de contextes comme dans l’éducation. | UN | وتشكل هذه المجموعة الكبيرة من المربين رصيدا بشريا ضخما لا ينضب معينه للتطور المستديم، يمكن أن تكون له قيمة لا تقدر في مجموعة كبيرة من المجالات وكذلك في مجال التربية. |
dans le domaine de l'enseignement et de l'éducation, l'un des objectifs politiques prioritaires est l'égalité des chances entre les sexes. | UN | إن التركيز على تكافؤ الفرص بين الجنسين في التدريس والتعليم هو هدف أساسي من أهداف السياسة في مجال التربية والتعليم. |