En particulier, des progrès ont été notés dans le domaine de la coopération régionale grâce aux fonctions de représentation extérieure remplies par la MINUK. | UN | ولوحظ إحراز تقدم بوجه خاص في مجال التعاون الإقليمي نتيجة لمهام التمثيل الخارجي التي تضطلع بها البعثة. |
Au cours de la visite, un accord a été réalisé sur la nécessité de coordonner les activités liées au problème du terrorisme ainsi que dans le domaine de la coopération régionale. | UN | وأثناء الزيارة تم التوصل إلى تفاهم على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المتعلقة بمشكلة الإرهاب وكذلك في مجال التعاون الإقليمي. |
Enfin, le Rapporteur spécial expose ses activités en cours dans le domaine de la coopération régionale, qui constitue une dimension importante de son mandat, et que la Troisième Commission pourrait décider de traiter de manière plus claire dans ses différentes résolutions. | UN | وتحدث عن أنشطته الحالية في مجال التعاون الإقليمي الذي يعتبر جانباً مهماً في ولايته والذي قد ترغب اللجنة الثالثة في توضيحه في قراراتها المتصلة بذلك. |
L'Union européenne a sa propre expérience en matière de coopération régionale. | UN | لقد اكتسب الاتحاد الأوروبي خبرته في مجال التعاون الإقليمي. |
Investir dans le renforcement des capacités afghanes en matière de coopération régionale permettra au pays d'intégrer plus rapidement les mécanismes économiques et commerciaux de la région. | UN | ومن شأن الاستثمار في بناء قدرة أفغانستان في مجال التعاون الإقليمي أن يعجل بعملية إدماج البلد في الترتيبات الاقتصادية والتجارية الإقليمية. |
La Roumanie participe aussi activement à la coopération régionale. | UN | وتعد رومانيا أيضا من الفاعلين النشطين في مجال التعاون الإقليمي. |
Un certain nombre d'États ont évoqué leur contribution à la coopération régionale en matière d'application. | UN | 328 - وعرض عدد من الجهات التي قدمت ردودا مساهماته في مجال التعاون الإقليمي لأغراض الامتثال والإنفاذ. |
IV. dans le domaine de la coopération régionale et internationale | UN | رابعاً - في مجال التعاون الإقليمي والدولي: |
f) Il faudrait favoriser l'échange d'expériences et des meilleures pratiques dans le domaine de la coopération régionale et sousrégionale. | UN | (و) اتخاذ الترتيبات للقيام على أكمل وجه بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
Mme Schlyter (Observatrice de l'Union européenne) demande comment le mandat de représentante spéciale s'inscrit dans le cadre de coordination, comment elle évalue cette coopération avec les autres partenaires des Nations unies défendant les droits de l'enfant et les détenteurs de mandats et elle souhaite également davantage d'informations sur les progrès réalisés dans le domaine de la coopération régionale. | UN | 46 - السيدة سشليتر (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت عن كيفية استناد الولاية إلى إطار التنسيق، وعن الكيفية التي تقيِّم بها أن التعاون مع الجهات الفعالة المعنية بحقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة والجهات التي لها ولاية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن التقدم الذي أُحرز في مجال التعاون الإقليمي. |
En particulier, nous sommes prêts à fournir un appui en matière de coopération régionale dans des domaines tels que la sécurité, la reconstruction économique et la lutte contre le trafic de drogue. | UN | وبشكل خاص، فإننا جاهزون لتقديم الدعم في مجال التعاون الإقليمي في مجالات من قبيل الأمن وإعادة الإعمار الاقتصادي ومكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Durant l'exercice biennal, le forum économique 2012 du SPECA a offert une plateforme efficace pour apprendre les pratiques optimales en matière de coopération régionale en Asie et dans le Pacifique. | UN | 672 - خلال فترة السنتين، شكَّل المنتدى الاقتصادي للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى المعقود في عام 2012 منبرا فعالا لتعلم أفضل الممارسات في مجال التعاون الإقليمي من آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Comité consultatif salue les initiatives en matière de coopération régionale et intermissions, qui concernent des activités liées à la sécurité aérienne, aux services médicaux, aux opérations aériennes, à un centre d'opérations aériennes stratégiques, aux évacuations sanitaires par voie aérienne et à un cargo côtier, et se propose d'en vérifier l'efficacité dans le cadre des projets de budget pour l'exercice 2008/09 (par. 62). | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بالمبادرات في مجال التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات، التي تشمل أنشطة تتصل بسلامة الطيران والخدمات الطبية والعمليات الجوية ومركز للعمليات الجوية الاستراتيجية وعمليات الإجلاء الطبي وسفينة شحن ساحلي، وتعتزم رصد فعاليتها في سياق مقترحات الميزانية للفترة 2008/ 2009 (الفقرة 62) |
Le Comité consultatif salue les initiatives en matière de coopération régionale et intermissions, qui concernent des activités liées à la sécurité aérienne, aux services médicaux, aux opérations aériennes, à un centre d'opérations aériennes stratégique, aux évacuations sanitaires par voie aérienne et à un cargo côtier, et se propose d'en vérifier l'efficacité dans le cadre des projets de budget pour l'exercice 2008/09 (par. 62). | UN | التعاون الإقليمي ترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات في مجال التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات، التي تشمل أنشطة تتصل بسلامة الطيران والخدمات الطبية والعمليات الجوية ومركز العمليات الجوية الاستراتيجية وعمليات الإجلاء الطبي وسفينة شحن ساحلي، وتعتزم رصد فعاليتها في سياق مقترحات الميزانية للفترة 2008-2009 (الفقرة 62). |
Le Comité consultatif salue les initiatives en matière de coopération régionale et intermissions, qui concernent des activités liées à la sécurité aérienne, aux services médicaux, aux opérations aériennes, à un centre d'opérations aériennes stratégique, aux évacuations sanitaires par voie aérienne et à un cargo côtier, et se propose d'en vérifier l'efficacité dans le cadre des projets de budget pour l'exercice 2008/09 (par. 62). | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بالمبادرات في مجال التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات، التي تشمل أنشطة تتصل بسلامة الطيران، والخدمات الطبية، ومركزا للعمليات الجوية الاستراتيجية، وعمليات الإجلاء الطبي عن طريق الجو، وسفينة للشحن الساحلي، وتعتزم رصد فعاليتها في سياق مقترحات الميزانية للفترة 2008/2009 (الفقرة 62). |
Le Comité consultatif salue les initiatives en matière de coopération régionale et intermissions, qui concernent des activités liées à la sécurité aérienne, aux services médicaux, aux opérations aériennes, à un centre d'opérations aériennes stratégique, aux évacuations sanitaires par voie aérienne et à un cargo côtier, et se propose d'en vérifier l'efficacité dans le cadre des projets de budget pour l'exercice 2008/09 (par. 62). | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بالمبادرات في مجال التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات، التي تشمل أنشطة تتصل بسلامة الطيران والخدمات الطبية والعمليات الجوية وإنشاء مركز للعمليات الجوية الاستراتيجية وعمليات الإجلاء الطبي وسفينة شحن ساحلي، وتعتزم رصد فعاليتها في سياق مقترحات الميزانية للفترة 2008-2009 (الفقرة 62). |
L'accord sur la collaboration régionale pour la réduction des risques de catastrophe dans le Pacifique servira de cadre à la coopération régionale entre les quatre partenaires jusqu'en 2015 et accélérera les efforts faits pour intégrer la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans les processus de développement. | UN | وسيوفر اتفاق التعاون الإقليمي على الحد من مخاطر الكوارث في منطقة المحيط الهادئ التوجيه اللازم في مجال التعاون الإقليمي فيما بين الأطراف الأربعة حتى عام 2015، والإسراع بوتيرة الجهود التي تبذل لتعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف إزاء تغير المناخ في العمليات الإنمائية. |
En 1996, par sa résolution 553 (XXVI), le Conseil économique et social a chargé la Commission, entre autres, de collaborer avec les États membres afin d'analyser le processus de formulation, d'évaluation et de suivi des politiques de développement ainsi que de fournir des services opérationnels, des informations spécialisées, des services consultatifs, des services de formation et un appui à la coopération régionale et internationale. | UN | وفي عام 1996، عُهد إلى اللجنة، بموجب قرار المجلس 553 (د-26)، أن تقوم بجملة أمور منها التعاون مع الدول الأعضاء في تحليل مراحل عملية صياغة السياسات العامة وتقييمها ورصدها من أجل توفير خدمات تشغيلية متعلقة بالإعلام المتخصص وبالخدمات الاستشارية والتدريب والدعم في مجال التعاون الإقليمي والدولي. |