"في مجال التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de coordination
        
    • dans le domaine de la coordination
        
    • à la coordination
        
    • dans la coordination
        
    • sur le plan de la coordination
        
    • en ce qui concerne la coordination
        
    • dans les domaines de la coordination
        
    • sur la coordination
        
    • en matière d'harmonisation
        
    • pour les questions de coordination
        
    Le rôle du PNUD en matière de coordination a été salué et il a été suggéré qu'en ce qui concerne l'environnement et le développement, il fallait accroître la collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les collectivités intéressées. UN وجرى الثناء على ما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دور في مجال التنسيق وأشير إلى أنه في مجال البيئة والتنمية سيكون هناك مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمعات المحلية المعنية.
    Le secrétariat du MCR-Afrique joue un rôle primordial en matière de coordination stratégique et d'appui au Mécanisme. UN تضطلع أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا بدور حيوي في مجال التنسيق والدعم الاستراتيجيين المقدمين للآلية.
    Certains d'entre eux ont conclu des mémorandums d'accord et de coopération en matière de coordination des questions de sécurité avec d'autres entités internationales telles qu'INTERPOL. UN كما قام بعضها بإبرام مذكرات تفاهم وتعاون في مجال التنسيق الأمني مع جهات دولية أخرى منها الإنتربول.
    Certaines difficultés financières pourraient être atténuées à condition d'établir des partenariats dans le domaine de la coordination avec des organisations extérieures au système des Nations Unies. UN فالعجز المالي يمكن تخفيف حدته من خلال إقامة شراكات في مجال التنسيق مع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    :: Fourniture, entre 2007 et 2010, d'une aide à la coordination et à la direction du Comité de Vienne chargé des organisations non gouvernementales sur les stupéfiants; UN :: تقديم المساعدة والقيادة في مجال التنسيق في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات بين عامي 2007 و 2010.
    Des appels ont été lancés pour le renforcement de leur rôle dans la coordination et la mise en œuvre de projets. UN وتم توجيه نداءات لتعزيز دورها في مجال التنسيق والتنفيذ.
    i) Rôle de premier plan joué par le gouvernement en matière de coordination et de mise en œuvre; UN اضطلاع الحكومة بدور رائد في مجال التنسيق والتنفيذ؛
    La Norvège est encouragée par les apports et les progrès du Groupe des Nations Unies pour le Développement en matière de coordination et dans le cadre de la programmation conjointe. UN وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة.
    26. En dépit de ses mérites certains, le système de coordonnateurs résidents s'est heurté à des difficultés pratiques, spécialement en matière de coordination. UN ٢٦ - وبالرغم من المزايا التي يتمتع بها نظام المنسقين المقيمين فقد واجه صعوبات عملية، ولا سيما في مجال التنسيق.
    Il a été suggéré que des indicateurs et des points de référence soient établis pour mesurer les progrès accomplis en matière de coordination interinstitutions. UN واقترح وضع مؤشرات ومعالم لقياس التقدم المحرز في مجال التنسيق بين الوكالات.
    On observait une demande croissante concernant la conception de politiques et d'institutions capables de remédier à des défaillances en matière de coordination qui avaient jusque là été ignorées. UN وهناك طلب متزايد على تصميم السياسات الملائمة والمؤسسات التي تعنى بأوجه القصور في مجال التنسيق والتي تجوهِلت حتى الآن.
    Plusieurs pays ont présenté leur expérience en matière de coordination nationale des questions de développement durable. UN وعرض عدد من البلدان خبراته في مجال التنسيق الوطني لقضايا التنمية المستدامة.
    Le FMI a aussi fait beaucoup de progrès dans le domaine de la coordination entre les donateurs, en veillant à ce que les programmes du Fonds ne compromettent pas la participation des donateurs et leur stabilité. UN كما قطع الصندوق أشواطا طويلة في مجال التنسيق بين المانحين لكفالة عدم إخلال برامج الصندوق بمشاركة المانحين واستمرارها.
    Je souhaiterais partager avec l'Assemblée notre expérience de l'assistance humanitaire dans le domaine de la coordination et du passage de la phase de secours à celle du développement et du partenariat. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    53. Plusieurs délégations ont réaffirmé le rôle central que jouait le PNUD tant au niveau du siège que des pays dans le domaine de la coordination des activités menées en faveur du développement. UN ٥٣ - وأكدت عدة وفود من جديد الدور الرئيسي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المقر وعلى المستوى القطري في مجال التنسيق في ميدان التنمية.
    Appui à la coordination des Nations Unies UN الدعم المقدم لجهود الأمم المتحدة في مجال التنسيق
    Cela comporte notamment la diffusion de la documentation et des résultats ainsi qu’une aide plus dynamique à la coordination. UN ويشمل ذلك تعميم الوثائق والنتائج وتقديم مساعدة أكثر فعالية في مجال التنسيق.
    Il a amélioré la gestion des programmes de formation à la coordination sur le terrain dirigés par le Centre international de formation de l'OIT à Turin. UN وجــرت مواصلة تعزيز إدارة برامج التدريب في مجال التنسيق الميداني التي يتولاها المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، ومقره في تورين.
    L'IFCS et l'IOMC partagent des intérêts dans la coordination. UN تجمع بين المحفل الحكومي الدولي والبرنامج المشترك اهتمامات مشتركة في مجال التنسيق.
    Les présidents des deux groupes ont collaboré sur le plan de la coordination, afin d'éviter les malentendus et les chevauchements d'activité. UN وقد عمل رئيسا الفريقين معا في مجال التنسيق لمنع حالات سوء الفهم وتكرار العمل.
    en ce qui concerne la coordination, le Canada souligne le rôle important joué par le Service de l'action antimines des Nations Unies en matière de coordination et d'établissement des priorités. UN وفيما يخص التنسيق، تشدد كندا على الدور الهام الذي تؤديه دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغــام، في مجال التنسيق وتحديد اﻷولويات.
    La Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi fournit un appui aux missions dans les domaines de la coordination, des communications, du matériel et de la logistique. UN وتوفر قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي الدعم للبعثات في مجال التنسيق والاتصالات والمواد والنقل والإمداد.
    Des programmes de formation spéciaux portant sur la coordination et la coopération intersectorielle en matière d'environnement devraient être conçus à l'intention des fonctionnaires de l'Autorité responsable de la qualité de l'environnement ainsi qu'à l'intention des fonctionnaires d'autres organismes clé. UN من الضروري تنظيم برامج تدريبية محددة لمسؤولي السلطة النوعية البيئية ومسؤولي الأجهزة الرئيسية الأخرى في مجال التنسيق والتعاون المشترك بين القطاعات ذات الصلة بالمسائل البيئية.
    414. Les délégations ont accueilli avec satisfaction les progrès réalisés par les trois organismes en matière d'harmonisation. UN ٤١٤ - وعبﱠرت الوفود عن التقدير والارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالات الثلاث في مجال التنسيق.
    Afin d'accomplir cette tâche supplémentaire, le bureau du coordonnateur résident des Nations Unies serait renforcé grâce à un conseiller principal pour les questions de coordination qui aiderait le chef du bureau à s'acquitter de ses fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur pour les affaires humanitaires. UN ولكن يؤدي مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم المهام الإضافية المنوطة به، سيجري تعزيزه بمستشار أقدم في مجال التنسيق كي يقوم بمساعدة رئيس المكتب على أداء مهام المنسق المقيم والإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus