"في مجال التنمية البشرية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine du développement humain durable
        
    • en matière de développement humain durable
        
    • en matière de DHD
        
    • en faveur du développement humain durable
        
    L'insécurité résulte de la persistance des conflits armés, du terrorisme et de la criminalité transnationale organisée, qui menacent les réalisations que, par ailleurs, on a pu obtenir dans le domaine du développement humain durable. UN ويأتي انعدام الأمن من استمرار الصراعات المسلحة والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تهدد انجازاتنا في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    4. Se félicite aussi de ce que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l’environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Se félicite aussi de ce que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l'environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    Avec l'appui du PNUD et d'un fonds d'affectation spéciale suédois, des initiatives en matière de développement humain durable sont en cours de réalisation dans 14 pays pilotes. UN والمبادرات في مجال التنمية البشرية المستدامة جارية في ١٤ بلدا رائدا، بفضل الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي والصندوق الاستئماني السويدي.
    Le renforcement institutionnel des centres de recherche économique afin de suivre les progrès des tendances en matière de développement humain durable a caractérisé les travaux du PNUD dans des pays tels que le Burkina Faso, la Colombie, le Niger, l'Ouzbékistan et la République de Moldova. UN وكان البناء المؤسسي لمراكز من أجل إجراء بحوث اقتصادية لرصد ما يحرز من تقدم في مجال التنمية البشرية المستدامة هو الطابع الذي اتسمت به أعمال البرنامج الإنمائي في بلدان منها أوزبكستان وبوركينا فاصو وجمهورية مولدوفا وكولومبيا والنيجر.
    Il établira 12 à 15 unités de ressources sous-régionales pour assurer aux bureaux de pays un soutien technique impulsé par la demande et servir de charnière pour la collecte et la diffusion des méthodes les plus adéquates en matière de DHD. UN وسينشئ ما بين ١٢ و ١٥ من مرافق الموارد دون اﻹقليمية لتنظيم الدعم التقني حسب طلب المكاتب القطرية وتوفير مراكز للتنسيق بغية جمع ونشر أفضل الممارسات في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    Dans deux pays, le PNUD aide le gouvernement à réaliser une analyse de la formule 20 %-20 % pour les dépenses publiques en faveur du développement humain durable. UN ويقوم البرنامج في بلدين بمساعدة حكومتيهما على إجراء التحليل الكامل ﻷوجه الانفاق العام في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    4. Se félicite aussi de ce que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l'environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Se félicite aussi de ce que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l’environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Se félicite aussi que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l’environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Se félicite aussi de ce que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l’environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Se félicite aussi de ce que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l'environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    L'importante expérience ainsi acquise dans l'application de ce type de projets sera d'autant renforcée au cours du prochain cycle de programmation que les bureaux de pays du PNUD coordonnent les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies dans le domaine du développement humain durable. UN وتتوفر حاليا خبرة واسعة فيما يتصل بتنفيذ المشاريع التي تعكس شواغل الجنسين، وسوف يجري تعزيزها أثناء دورة البرمجة القادمة باعتبار أن المكاتب الميدانية التابعة للبرنامج اﻹنمائي تنسق الجهود الجارية على مستوى المنظومة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    4. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable et dans la gestion rationnelle et la préservation de l'environnement, qui ont été intégrées dans le plan national pour le tourisme ; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يشهد بالتقدم الكبير الذي أحرزه الإقليم في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة، الذي أدرج في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Se félicite aussi de ce que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable, et dans la gestion rationnelle et la préservation de l'environnement, qui a été intégrée au plan national pour le tourisme; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    4. Se félicite que le Programme des Nations Unies pour le développement ait estimé que le territoire avait considérablement progressé dans le domaine du développement humain durable et dans la gestion rationnelle et la préservation de l'environnement, qui ont été intégrées au plan national pour le tourisme; UN 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛
    L'évaluation a également déterminé en quoi le cadre de coopération avait permis d'établir l'avantage comparatif du PNUD, dans la région, en tant que conseiller en matière de développement humain durable et organisation fondée sur le savoir. UN وقاس التقييم أيضا مدى إسهام إطار التعاون الإقليمي في إرساء الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه جهة استشارية في مجال التنمية البشرية المستدامة ومنظمة قائمة على المعارف في المنطقة.
    4. Dans sa décision 95/22, le Conseil d'administration a centré les activités du PNUD en matière de développement humain durable sur les besoins prioritaires, faisant de l'élimination de la pauvreté sa priorité absolue. UN ٤ - وعمل المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٥/٢٢، إلى تركيز عمل البرنامج اﻹنمائي في مجال التنمية البشرية المستدامة على الاحتياجات اﻹنمائية ذات اﻷولوية، جاعلا من القضاء على الفقر اﻷولوية العليا للبرنامج اﻹنمائي.
    Compte tenu de ces objectifs, le PNUD devra démontrer sa compétence mondiale en matière de développement humain durable; renforcer l'efficacité de son action en faveur du développement humain durable au sein du système des Nations Unies; et soutenir des programmes de développement humain durable dirigés et contrôlés par les pays et réservant une place prioritaire à l'élimination de la pauvreté. UN وتتطلب هذه اﻷهداف أن يثبت البرنامج اﻹنمائي كفاءته العالمية في التنمية البشرية المستدامة؛ وأن يعزز أداءه كقوة للتنمية البشرية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وأن يدعم البرامج التي توجهها البلدان والبرامج التي تكون في حوزتها في مجال التنمية البشرية المستدامة والتي تولي القضاء على الفقر اﻷولوية العليا.
    En somme, le contenu exact et les objectifs quantifiés d'une politique tunisienne en matière de développement humain durable, qui seront reflétés dans la note de stratégie nationale, découleront du processus de formulation de l'Agenda 21 tunisien et des études stratégiques menées dans le contexte de la préparation du neuvième plan. UN والمضامين المحددة واﻷهداف المقدرة للسياسة التونسية في مجال التنمية البشرية المستدامة )التي ستـرد في مذكـرة الاستراتيجيـة الوطنيـة( منبثقـة، بشكـل إجمالـي، عن عملية وضع جدول أعمال القرن ٢١ بتونس والدراسات الاستراتيجية التي أجريت في سياق إعداد الخطة التاسعة.
    24. L'appui aux activités nationales en faveur du développement humain durable, la mise en oeuvre des nouveaux arrangements de programmation, la mobilisation des ressources et le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies et les autres parties prenantes passent par le renforcement des bureaux extérieurs. UN ٤٢ - إن دعم مختلف الجهود الوطنية المبذولة في مجال التنمية البشرية المستدامة وتنفيذ الترتيبات الجديدة للبرمجة وتعبئة الموارد وتقوية التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من ذوي الشأن أمور تتطلب تعزيز القدرات على صعيد المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus