"في مجال التنوع" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de la diversité
        
    • à la diversité
        
    • sur la diversité
        
    • concernant la
        
    • en diversité
        
    • pour la diversité
        
    • dans les domaines de la diversité
        
    • de diversité
        
    • de protection de la diversité
        
    Notant le rôle important que la coopération Sud-Sud peut jouer dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    On notera que la sensibilisation à la diversité culturelle fait désormais partie intégrante du programme de formation en matière de sécurité. UN وتجدر الإشارة إلى أن التدريب في مجال التنوع الثقافي قد أصبح يشكل جزءا لا يتجزأ من برامج التدريب الأمني.
    Par ailleurs, le Fonds pour l'environnement mondial a financé 13 projets relatifs à la diversité biologique dans toutes les régions du monde en développement. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي.
    Ceci signifie que la recherche sur la diversité peut sensiblement contribuer à l'efficacité des méthodes thérapeutiques dans des populations diverses. UN وهذا يعني أنه بإمكان البحوث في مجال التنوع الوراثي أن تؤدي دوراً هاماً في تأمين فعالية أساليب العلاج لدى مختلف السكان.
    :: Le PNUD est membre d'un partenariat de biodiversité particulièrement actif avec la Convention sur la diversité biologique, le PNUE, l'UNESCO, la FAO et la Banque mondiale; UN :: عضو في شراكة نشطة بصورة خاصة في مجال التنوع البيولوجي مع اتفاقية التنوع البيولوجي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي
    Réunion plénière pour déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles concernant la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Séminaire régional sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques UN حلقة دراسية إقليمية عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ
    107. Plusieurs projets relatifs à la diversité biologique tenaient compte de la nécessité d'assurer une gestion et une utilisation rationnelles des ressources biologiques. UN ١٠٧ - وعالجت مشاريع كثيرة في مجال التنوع الاحيائي الادارة المستدامة واستخدام الموارد الاحيائية.
    110.47 Renforcer les mesures ayant trait à la diversité ethnique, notamment en consolidant le système éducatif inclusif et multiculturel (Indonésie); UN 110-47- تكثيف الجهود في مجال التنوع الإثني، بوسائل منها تعزيز نظام التعليم الشامل والمتعدد الثقافات (إندونيسيا)؛
    En outre, la formation à la diversité était parfois perçue comme une activité ponctuelle, et non comme un processus continu faisant partie intégrante du cursus chaque année. UN وفضلاً عن ذلك، ينظر إلى التدريب في مجال التنوع أحياناً باعتباره عملية لمرة واحدة، بدلاً من أن يكون عمليةً مستمرة وجزءاً لا يتجزأ من المناهج السنوية.
    À l'heure qu'il est, 94 pays ont rendu compte de leurs plans d'action nationaux et de leurs stratégies pour la biodiversité à la Convention sur la diversité biologique. UN وفي الوقت الراهن، بلغ عدد البلدان التي قدمت تقارير إلى اتفاقية التنوع الأحيائي عن الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية التي تعمل بها في مجال التنوع الأحيائي 94 بلدا.
    Il a également été précisé que la réalisation des études listées n'était pas une condition préalable pour lancer d'autres initiatives sur la diversité biologique. UN وأشير إلى أن الانتهاء من إجراء الدراسات ليس شرطا للقيام بالأعمال المقبلة في مجال التنوع البيولوجي.
    :: Élaborer un document directif sur la diversité culturelle nationale, un cadre culturel et un document d'activité UN :: إعداد وثيقة وطنية للسياسات في مجال التنوع الثقافي ووثيقة وطنية للإطار والنشاط الثقافيين
    Rapport de la troisième réunion intergouvernementale et multipartite spéciale concernant la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques UN تقرير الاجتماع الحكومي الدولي والمتعدد الجهات الثالث المخصص لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Le Pacte territorial pour l'emploi propose également la mise à disposition de consultants en diversité et les entreprises et associations qui satisfont aux critères requis peuvent recevoir le label diversité UN ويقترح العهد الإقليمي الخاص بشؤون العمل أيضاً إتاحة خدمات خبراء استشاريين في مجال التنوع وتستطيع المؤسسات والجمعيات التي تفي بالمعايير المطلوبة الحصول على علامة التنوع المميزة.
    De plus, un prix du Journalisme pour la diversité culturelle avait été créé pour récompenser chaque année les journalistes ayant donné l'image la plus positive des immigrés et/ou du dialogue interculturel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت جائزة سنوية للصحافة في مجال التنوع الثقافي لمكافأة أي صحفي يقدم أكثر الصور إيجابية عن المهاجرين و/أو الحوار بين الثقافات.
    Plusieurs participants ont suggéré que la coopération Sud-Sud et Nord-Sud englobe les activités de renforcement des capacités et certains ont souligné l'importance des connaissances autochtones et de l'expertise des femmes dans les domaines de la diversité biologique et de la gestion. UN 14 - واقترح العديد من المشاركين ادراج التعاون بين بلدان الجنوب وبين الجنوب والشمال في أنشطة بناء القدرات، وأكد عدد من المشاركين أهمية خبرات النساء في مجال التنوع البيولوجى وادارته] والمعارف المحلية.
    Stratégie nationale et Plan d'action en matière de diversité biologique et rapport de pays à la Conférence des Parties. UN الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل في مجال التنوع الأحيائي والتقرير القطري المقدّم إلى مؤتمر الأطراف
    Les projets forestiers comptent pour plus de la moitié du portefeuille de projets de protection de la diversité biologique financés par le FEM. UN وتمثل المشاريع المتصلة بالغابات أكثر من 50 في المائة من إجمالي الحافظة العالمية في مجال التنوع البيولوجي لمرفق البيئة العالمية(25).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus