"في مجال الحد من الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de réduction de la pauvreté
        
    • dans la réduction de la pauvreté
        
    • dans la lutte contre la pauvreté
        
    • pour réduire la pauvreté
        
    • en matière de lutte contre la pauvreté
        
    • à la réduction de la pauvreté
        
    • sur la réduction de la pauvreté
        
    • de la réduction de la pauvreté
        
    • à la lutte contre la pauvreté
        
    • pour la réduction de la pauvreté
        
    • de la lutte contre la pauvreté
        
    • visant à réduire la pauvreté
        
    • en vue de réduire la pauvreté
        
    • pour lutter contre la pauvreté
        
    • pour l'élimination de la pauvreté
        
    Par ailleurs, le climat économique national et mondial pourrait également réduire à néant les gains obtenus en matière de réduction de la pauvreté absolue. UN وقد يفضي المناخ الاقتصادي المحلي والعالمي أيضاً إلى إبطال المكاسب التي تحققت في مجال الحد من الفقر المطلق.
    Les supports d'information à l'appui des progrès à réaliser en matière de réduction de la pauvreté et de croissance économique ont compris : UN تضمنت مواد إعلام الجمهور من أجل دعم إحراز التقدم في مجال الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ما يلي:
    Réponse à l'examen ministériel annuel de 2007 portant sur l'innovation dans la réduction de la pauvreté et la famine UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    La Chine a, depuis le lancement des réformes économiques adoptées en 1978, réalisé de grands progrès dans la lutte contre la pauvreté. UN 42 - حققت الصين إنجازات هامة في مجال الحد من الفقر منذ بدء الإصلاحات الاقتصادية في عام 1978.
    Il a salué l'action menée pour réduire la pauvreté et les progrès accomplis pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأثنت كمبوديا على الجهود المبذولة في مجال الحد من الفقر وعلى التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On observe en outre de grandes disparités entre les régions dans les progrès en matière de lutte contre la pauvreté. UN كما يوجد تباين إقليمي كبير داخل البلد فيما يتصل بالتقدم المحرز في مجال الحد من الفقر.
    Elle a pris note de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté et à l'accès à l'enseignement primaire. UN ولاحظت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر والحصول على التعليم الابتدائي.
    Il est toutefois ajouté que les données ventilées font apparaître des écarts entre régions et entre groupes de revenu en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain. UN بيد أن الموقع، يضيف أن البيانات المصنفة تكشف عن وجود ثغرات بين المناطق وفئات الدخل في مجال الحد من الفقر وبلوغ أهداف التنمية البشرية.
    Ces documents, sur lesquels le FMI aussi bien que la Banque mondiale s'appuient pour l'octroi de leurs divers types de prêts, font l'objet d'une mise à jour périodique permettant de suivre les progrès accomplis en matière de réduction de la pauvreté. UN وهذه الوثائق، التي يستند إليها صندوق النقد الدولي وكذلك البنك الدولي في منح مختلف أنواع قروضهما، تُستعرض دورياً مما يتيح رصد التقدم المحرز في مجال الحد من الفقر.
    Des données récentes montrent une certaine amélioration en matière de réduction de la pauvreté en Afrique, mais la région ne sera pas pour autant capable d'atteindre les objectifs fixés dans ce domaine. UN 31 - وتوضّح البيانات المطروحة مؤخراً تحسناً طفيفاً طرأ في مجال الحد من الفقر في أفريقيا برغم أن المنطقة لن تكون قادرة على بلوغ الأهداف ذات الصلة.
    Si l'on ne réalise pas des progrès importants dans le monde pour promouvoir l'autonomisation économique et sociale des femmes et renforcer leurs droits, les progrès en matière de réduction de la pauvreté et d'insécurité alimentaire seront limités. UN وما لم يُحرز تقدم ملحوظ عالميا في التمكين الاقتصادي والاجتماعي للمرأة وتعزيز حقوقها، سيكون التقدم في مجال الحد من الفقر وانعدام الأمن الغذائي هدفا بعيد المنال.
    Tout en reconnaissant les avancées du Mexique en matière de réduction de la pauvreté, elle s'est déclarée préoccupée par le fait que la plupart des pauvres appartenaient aux communautés autochtones. UN وأعربت عن تقديرها لإنجازات المكسيك في مجال الحد من الفقر ولكنها أبدت قلقها لأن معظم الفقراء ينتمون إلى مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Sensibilisation accrue des villes à leur rôle dans la réduction de la pauvreté et à la nécessité d'instaurer des partenariats avec les organisations de la société civile. UN وازداد وعي المدن بدورها في مجال الحد من الفقر وبضرورة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    Ces trois organisations se sont accordées à reconnaître l'importance centrale de la création d'emplois dans la réduction de la pauvreté. UN وكان هناك توافق بين آراء المنظمات الثلاث بشأن الأهمية المحورية للتوظيف في مجال الحد من الفقر.
    Les groupes de population les plus touchés par la crise sont aussi les plus vulnérables; il est même à craindre qu’un grand nombre des succès obtenus au fil des ans dans la lutte contre la pauvreté dans la région ne soient anéantis. UN وأضعف البلدان هي أكثرها تأثرا باﻷزمة؛ وثمة خطر حقيقي من أن يُعكس اتجاه العديد من اﻹنجازات التي تم تحقيقها على مر السنين في مجال الحد من الفقر في المنطقة.
    Il est possible de progresser sensiblement dans la lutte contre la pauvreté en améliorant les systèmes agricoles locaux des pays en développement. UN 84 - وذكر أنه يمكن تحقيق مكاسب كبيرة في مجال الحد من الفقر بتحسين النُظم الزراعية المحلية بالبلدان النامية.
    D'autres délégations ont indiqué que les stratégies du Fonds pour réduire la pauvreté et l'impact qu'il a sur les orientations méritaient d'être imités. UN واقترحت وفود أخرى اتخاذ استراتيجيات الصندوق في مجال الحد من الفقر وتقييم الأثر نماذج تحتذى.
    L'approche du PNUD en matière de lutte contre la pauvreté devrait continuer d'être adaptée aux besoins différents des populations pauvres et replacées dans des perspectives thématiques. UN وضرورة استمرار نهج البرنامج في مجال الحد من الفقر في التكيف مع الاحتياجات المختلفة للسكان الفقراء والنظر إليه من حلال منظورات مواضيعية.
    Il a félicité le Kazakhstan d'avoir atteint les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté. UN وهنأت كازاخستان على تحقيقها للأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر.
    De plus, les effets pervers relatifs au taux d'intérêt élevé appliqué par les institutions de microfinance (IMF) sur la réduction de la pauvreté n'ont pas été évalués. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يتسن تقييم الآثار السلبية المترتبة عن أسعار الفائدة العالية التي تطبقها مؤسسات التمويل البالغ الصغر في مجال الحد من الفقر.
    Cependant, la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas sur la voie de la réalisation des OMD, y compris dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN بيد أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في مجال الحد من الفقر.
    En 2006, la CNUCED a réalisé une étude sur les télécentres chiliens et leur contribution à la lutte contre la pauvreté, en particulier chez les femmes. UN في عام 2006، أجرى الأونكتاد دراسة عن مراكز الاتصال في شيلي ومساهمتها في مجال الحد من الفقر بين النساء خاصةً.
    Fonds national de formation pour la réduction de la pauvreté UN الصندوق الوطني للتدريب في مجال الحد من الفقر
    Cela signifie peut-être que le PNUD doit définir une stratégie cohérente de mise en réseau et de partage du savoir dans le domaine de la lutte contre la pauvreté, au niveau national et au niveau du siège; UN وقد يتطلب هذا من البرنامج الإنمائي أن يحدد استراتيجية متسقة لمد الشبكات وتبادل المعرفة في مجال الحد من الفقر على كل من المستوى القطري ومستوى المقر.
    Il a invité la Chine à poursuivre ses efforts visant à réduire la pauvreté. UN وشجعت فنزويلا الصين على مواصلة عملها في مجال الحد من الفقر.
    Un projet opérationnel a été mis en œuvre à l'occasion du Forum urbain en vue de réduire la pauvreté et d'améliorer le milieu urbain grâce à une gestion décentralisée des déchets solides au niveau local, les résultats devant servir à étayer les activités normatives. UN ونفذ مشروع ميداني في مجال الحد من الفقر المدقع، وتحسين البيئة الحضرية من خلال الإدارة غير المركزية والمجتمعية للنفايات الصلبة، وأسفر ذلك عن نتائج تغذي العمل المعياري ومن خلال المنتدى الحضري.
    323. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts entrepris par l'État partie pour lutter contre la pauvreté, notamment le projet < < Réduction de la pauvreté et action en faveur des femmes > > (REPA/FEM) du Ministère de l'action sociale et de la famille. UN 323- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمحاربة الفقر، ولا سيما عبر مشروع وزارة العمل الاجتماعي والأسرة في مجال الحد من الفقر والعمل لصالح المرأة.
    M. Xing Jisheng (Chine) note que depuis la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006), des progrès ont été accomplis dans l'accroissement de la coopération internationale pour éliminer la pauvreté. UN 38 - السيد شينغ جيشينغ (الصين): قال إنه منذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) تحقق بعض التقدم نحو زيادة التعاون الدولي في مجال الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus