Avec l'appui de l'Agence, notre pays organise des stages internationaux de formation d'experts dans le domaine de la protection physique. | UN | وبدعم من الوكالة، يضطلع بلدنا بتنظيم دورات تدريبية دولية للخبراء في مجال الحماية المادية. |
Avec l'appui de l'Agence, notre pays organise des stages internationaux de formation d'experts dans le domaine de la protection physique. | UN | وبدعم من الوكالة، يضطلع بلدنا بتنظيم دورات تدريبية دولية للخبراء في مجال الحماية المادية. |
En particulier, le quatorzième Cours international de formation sur la protection physique a été organisé en 1998. | UN | وعلى وجه الخصوص، عقدت في عام ١٩٩٨ الدورة التدريبية الدولية الرابعة عشرة في مجال الحماية المادية. |
sur la protection physique (International Physical Protection | UN | دعم بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية |
Elle note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. | UN | ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
L'AIEA a fourni une assistance aux États et appuyé les efforts faits au niveau national pour assurer et améliorer la sécurité nucléaire depuis le début des années 70, quand elle a commencé à dispenser une formation spéciale en protection physique. | UN | تقدّم الوكالة المساعدة إلى الدول وتدعم جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن النووي وتحسينه منذ أوائل سبعينات القرن الماضي عندما بدأت توفـّر تدريبات مخصصة الغرض في مجال الحماية المادية. |
Le traité serait alors conforme aux notions internationalement acceptées de sûreté nucléaire relatives à la protection physique de ces matières. | UN | وعلى هذا النحو، تكون المعاهدة متماشية مع مفاهيم الأمن النووي المتعارف عليها دولياً في مجال الحماية المادية لهذه المواد. |
Il convient de reformuler la deuxième phrase ainsi : < < The Conference acknowledges the responsibility of individual States for the physical protection of nuclear material within their territories and notes that international cooperation in physical protection is needed > > . | UN | وأضاف قائلا إن الجملة الثانية ينبغي أن تعاد صياغتها لتصبح على النحو التالي: " يسلم المؤتمر بمسؤولية فرادى الدول عن الحماية المادية للمواد النووية داخل أقاليمها ويشير إلى أن هناك حاجة إلى التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
C'est le seul instrument international ayant force obligatoire dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
C'est le seul instrument international ayant force obligatoire dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
C'est le seul instrument international ayant force obligatoire dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. | UN | وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
Il est très important d'assurer la formation d'experts dans le domaine de la protection physique. | UN | 25 - ويُعد تدريب الخبراء في مجال الحماية المادية أمرا هاما للغاية. |
Il est très important d'assurer la formation d'experts dans le domaine de la protection physique. | UN | 25 - ويُعد تدريب الخبراء في مجال الحماية المادية أمرا هاما للغاية. |
- Dans le cadre de l'AIEA, elle participe activement à l'élaboration des documents d'orientation et de recommandations sur les mesures à mettre en oeuvre dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتشارك فرنسا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مشاركة نشطة في وضع الوثائق المتضمنة توجيهات وتوصيات تتعلق بالتدابير التي ينبغي البدء بتنفيذها في مجال الحماية المادية للمواد النووية. |
À cet effet, l'Agence propose divers services, notamment dans le cadre du Service consultatif international sur la protection physique (IPPAS) et des Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, afin d'aider les États à établir des plans exhaustifs qui répondent à l'ensemble de leurs besoins en matière de sécurité nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، تقدم الوكالة عددا من الخدمات بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية والخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي من أجل مساعدة الدول في دمج احتياجاتها المتعلقة بالأمن النووي في خطط شاملة. |
:: Continuer à renforcer l'efficacité de leur régime de sécurité nucléaire et des systèmes des exploitants grâce à des auto-évaluations, l'accueil de missions périodiques du Service consultatif international sur la protection physique et l'application des recommandations découlant de ces visites; | UN | :: الاستمرار في تحسين فعالية نظم الأمن النووي وأنظمة الشركات المشغلة في هذه الدول عن طريق القيام بعمليات تقييم ذاتي، واستضافة بعثات برنامج الخدمات الاستشارية في مجال الحماية المادية بشكل دوري، والعمل بناء على التوصيات التي تحدد أثناء استعراضات البعثات؛ |
Il prend acte de la contribution importante apportée par l'AIEA en aidant les États à se conformer aux normes de sécurité appropriées et invite ceux-ci à tirer pleinement parti des services consultatifs de l'Agence dans ce domaine, dont le Service consultatif international sur la protection physique et les Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire. | UN | وتقر المجموعة بإسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على استيفاء معايير أمنية مناسبة، وتدعو الدول إلى الاستفادة بشكل تام من الخدمات الاستشارية للوكالة في هذا الشأن، بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابع للوكالة، ووضع خطط أمن متكاملة لدعم الأمن النووي. |
Il prend acte de la contribution importante apportée par l'AIEA en aidant les États à se conformer aux normes de sécurité appropriées et invite ceux-ci à tirer pleinement parti des services consultatifs de l'Agence dans ce domaine, dont le Service consultatif international sur la protection physique et les Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire. | UN | وتقر المجموعة بإسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية المناسبة، وتدعو الدول إلى الاستفادة بشكل تام من الخدمات الاستشارية للوكالة في هذا الشأن، بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابع للوكالة، ووضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي |
Elle note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. | UN | ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
La Conférence note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. | UN | ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |
n) La Roumanie a aussi mis un accent particulier sur la formation d'experts en matière de protection physique des installations nucléaires contre le sabotage. | UN | (ن) وأولت رومانيا أيضاً اهتماماً خاصاً لتدريب الخبراء في مجال الحماية المادية للمنشآت النووية من التخريب. |
L'AIEA a fourni une assistance aux États et appuyé les efforts faits au niveau national pour assurer et améliorer la sécurité nucléaire depuis le début des années 70, quand elle a commencé à dispenser une formation spéciale en protection physique. | UN | تقدّم الوكالة المساعدة إلى الدول وتدعم جهودها الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن النووي وتحسينه منذ أوائل سبعينات القرن الماضي عندما بدأت توفـّر تدريبات مخصصة الغرض في مجال الحماية المادية. |
La Russie élabore et met constamment à jour les statuts et règlements actuellement applicables à la protection physique et à la comptabilisation et au contrôle des matières nucléaires et des substances radioactives, en prenant en compte sa propre expérience nationale et l'expérience d'autres États et d'organisations internationales, notamment l'AIEA. | UN | 67 - وتجري بانتظام في الاتحاد الروسي عمليات إعداد لوائح جديدة وتحديث اللوائح السارية في مجال الحماية المادية للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة الأخرى وحصرها ومراقبتها، تؤخذ خلالها في الاعتبار الخبرات الوطنية وتجارب الدول الأخرى والمنظمات الدولية، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il convient de reformuler la deuxième phrase ainsi : < < The Conference acknowledges the responsibility of individual States for the physical protection of nuclear material within their territories and notes that international cooperation in physical protection is needed > > . | UN | وأضاف قائلا إن الجملة الثانية ينبغي أن تعاد صياغتها لتصبح على النحو التالي: " يسلم المؤتمر بمسؤولية فرادى الدول عن الحماية المادية للمواد النووية داخل أقاليمها ويشير إلى أن هناك حاجة إلى التعاون الدولي في مجال الحماية المادية. |