Il a par ailleurs noté que du fait de la forte décentralisation des activités au niveau local, il fallait créer de nouveaux mécanismes de suivi et d'évaluation. | UN | ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم. |
Il a par ailleurs noté que du fait de la forte décentralisation des activités au niveau local, il fallait créer de nouveaux mécanismes de suivi et d'évaluation. | UN | ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم. |
Il a par ailleurs noté que du fait de la forte décentralisation des activités au niveau local, il fallait créer de nouveaux mécanismes de suivi et d'évaluation. | UN | ولاحظ كذلك أن الدرجة العالية من اللامركزية في إيصال اﻷنشطة الى المستوى المحلي يتطلب آلية إضافية في مجال الرصد والتقييم. |
Aux paragraphes 52 à 57 de la résolution 53/192, l’Assemblée générale a proposé des directives claires pour ce qui est des procédures de contrôle et d’évaluation. | UN | ١١٣ - تقدم الجمعية العامة في الفقرات ٥٢ - ٥٧ من قرارها ٥٣/١٩٢ إرشادا هاما للسياسة العامة في مجال الرصد والتقييم. |
21. Le GCMP a poursuivi ses activités de renforcement du processus de coordination du suivi et de l'évaluation. | UN | ٢١ - استمر دعم التنسيق في مجال الرصد والتقييم ضمن إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Des programmes de formation sur le suivi et l'évaluation seront mis sur pied pour renforcer davantage les ressources du Département dans ces deux domaines d'intervention. | UN | وستنظَّم برامج للتدريب في مجال الرصد والتقييم بهدف مواصلة تعزيز أنشطة الرصد والقدرة على التقييم على صعيد الإدارة. |
Le Vanuatu souscrit à cette recommandation et aimerait bénéficier d'une assistance technique pour améliorer et mettre en œuvre les programmes du Ministère de la condition féminine; le Vanuatu renforcera les capacités du Ministère en termes de surveillance et d'évaluation de l'application de ces programmes. | UN | تؤيد فانواتو هذه التوصية وتود أن تلتمس المساعدة التقنية الكفيلة بزيادة تعزيز البرامج وتنفيذها من جانب وزارة شؤون المرأة، والنهوض بقدراتها في مجال الرصد والتقييم. |
Il présente aussi des méthodes qui pourraient être adoptées et utilisées pour le suivi et l'évaluation en application du cadre pour le renforcement des capacités. | UN | وتعرض الورقة النُهج التي يمكن اعتمادها وتطبيقها في مجال الرصد والتقييم المرتبط بإطار بناء القدرات. |
Spécialistes et conseillers en matière de suivi et d'évaluation au niveau régional | UN | عدد الأخصائيين والمستشارين في مجال الرصد والتقييم على المستوى الإقليمي |
Cette analyse constitue le point de départ de l’élaboration des objectifs, des stratégies et des indicateurs de suivi et d’évaluation. | UN | ويصبح هذا التحليل أساسا لتحديد اﻷهداف وصوغ الاستراتيجيات ووضع مؤشرات التنمية في مجال الرصد والتقييم. |
Il faudra donc que le FNUAP examine ses propres pratiques pour les faire correspondre aux pratiques nationales en matière de suivi et d'évaluation. | UN | وهذا سيتطلب من الصندوق أن يدرس ممارساته كيما يجعلها متمشية مع الممارسات الوطنية في مجال الرصد والتقييم. |
Une autre délégation a demandé un complément d'information sur le renforcement des capacités institutionnelles de suivi et d'évaluation. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن بناء القدرات المؤسسية في مجال الرصد والتقييم. |
Mettre en place des procédures ordinaires indépendantes de suivi et d'évaluation | UN | إرساء إجراءات اعتيادية مستقلّة في مجال الرصد والتقييم |
Il s'est également doté de moyens de suivi et d'évaluation accrus et a mis la dernière main à sa politique d'évaluation. | UN | وعززت الإدارة أيضا قدرتها في مجال الرصد والتقييم ووضعت الصيغة النهائية لسياستها في مجال التقييم. |
3. Renforcement des capacités nationales de suivi et d'évaluation | UN | 3 - بناء القدرات الوطنية في مجال الرصد والتقييم |
56. En matière de suivi et d'évaluation, le passage à l'approche-programme constitue un enjeu majeur. | UN | ٥٦ - ويمثل التحول الى النهج البرنامجي تحديا عظيما في مجال الرصد والتقييم. |
L'application de la méthode du cadre logique renforce la capacité de contrôle et d'évaluation du Fonds au niveau des pays. | UN | ويعزز وضع نهج الإطار المنطقي موضع التنفيذ قدرة الصندوق في مجال الرصد والتقييم على المستوى القطري. |
21. Le GCMP a poursuivi ses activités de renforcement du processus de coordination du suivi et de l'évaluation. | UN | ٢١ - استمر دعم التنسيق في مجال الرصد والتقييم ضمن إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
La coopération passée a nettement montré qu'il fallait axer davantage les efforts sur le suivi et l'évaluation. | UN | وقد بين التعاون السابق أن هناك حاجة واضحة لتضافر مزيد من الجهود في مجال الرصد والتقييم. |
Dans cette étude, le Koweït a produit une estimation statistique de l'accroissement attendu de la mortalité sur la base des concentrations de particules auxquelles la population était exposée estimées dans l'étude de surveillance et d'évaluation. | UN | وفي دراسة تقييم المخاطر، أوردت الكويت تقديراً إحصائياً للزيادة المتوقعة في الوفيات في الكويت استناداً إلى تقديرات لتركزات الجسيمات التي تعرض لها السكان، وهي تقديرات مستمدة من الدراسة التعدادية في مجال الرصد والتقييم. |
En s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. | UN | وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا. |
En outre, un module d'apprentissage et de diffusion des connaissances sur la gestion des résultats a été incorporé à la formation au suivi et à l'évaluation, un module qui est actuellement utilisé dans le cadre de la formation des administrateurs auxiliaires, des représentants résidents adjoints et des coordonnateurs résidents. | UN | وعلاوة على ذلك، أدمجت وحدة معارف وتعلم في البرنامج المتكامل العادي للتدريب في مجال الرصد والتقييم الذي يتناول صوغ الإدارة من أجل تحقيق النتائج، والمستخدم حاليا لتدريب صغار الموظفين الفنيين ونواب الممثلين المقيمين والمنسقين المقيمين. |