"في مجال السياحة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine du tourisme
        
    • dans le secteur du tourisme
        
    • en matière de tourisme
        
    • dans le tourisme
        
    • au tourisme
        
    • pour le tourisme
        
    • de promotion du tourisme
        
    • sur le tourisme
        
    • du secteur touristique
        
    • en tourisme
        
    • touristiques
        
    • dans le secteur touristique
        
    • en faveur du tourisme
        
    • concernant le tourisme
        
    • aux métiers du tourisme
        
    La coopération dans le domaine du tourisme permettra de créer des centaines de milliers d'emplois, renforcera nos économies et consolidera la paix. UN سيولد التعاون في مجال السياحة مئات اﻵلاف من فرص العمل، وسيعزز اقتصاداتنا وسيدعم السلم.
    Des représentants de l'OMT participent aux réunions de haut niveau et aux réunions ministérielles de l'Initiative dans le domaine du tourisme. UN ويشارك ممثلو منظمة السياحة العالمية في اجتماعات المبادرة الرفيعة المستوى واجتماعاتها الوزارية في مجال السياحة.
    Le taux de croissance élevé de l'Afrique du Sud s'explique par l'augmentation de la demande intérieure et des exportations ainsi que par l'amélioration des résultats dans le secteur du tourisme. UN وزيادة النمو في جنوب أفريقيا يرجع إلى زيادة الطلب المحلي والصادرات وإلى تحسن الأداء في مجال السياحة.
    Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement en matière de tourisme, visant à établir des normes nationales pour l'industrie touristique, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Les partenariats public-privé permettent de répartir les coûts et les risques des gros investissements dans le tourisme vert. UN ويمكن للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أن توزع تكاليف ومخاطر الاستثمارات الضخمة في مجال السياحة الخضراء.
    On n'a donc pas de données d'expérience concrètes sur l'application des principes du SCT appliqué au tourisme, exposés ci-après. UN ومن ثم فإنه لا توجد خبرة عملية متاحة في تطبيق المبادئ المبينة أدناه للنظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة.
    La définition d'un système de comptabilité du travail pour le tourisme : problèmes et méthodes UN إنشاء نظام محاسبي لليد العاملة في مجال السياحة: القضايا والنهج
    Des représentants de l'OMT participent aux réunions de haut niveau et réunions ministérielles de l'Initiative dans le domaine du tourisme. UN ويشارك ممثلو منظمة السياحة العالمية في اجتماعات المبادرة الرفيعة المستوى واجتماعاتها الوزارية في مجال السياحة.
    Partie 2 : Meilleures pratiques dans le domaine du tourisme UN الجزء الثاني: أفضل الممارسات في مجال السياحة
    Coopération technique Sud-Sud dans le domaine du tourisme UN مشروع للتعاون التقني بشأن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال السياحة
    Il a également souligné les mesures prises pour promouvoir la privatisation et mettre en place les structures qui permettront d'exploiter les riches potentialités du pays dans le domaine du tourisme culturel. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    Il n'en reste pas moins qu'on encourage le secteur privé à jouer un rôle important dans le secteur du tourisme. UN ورغم ذلك يجري تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور رئيسي في مجال السياحة.
    De plus, une reprise semblait se dessiner dans le secteur du tourisme, après que le nombre des visiteurs a diminué en 1991 et 1992. UN وكانت هناك باﻹضافة إلى ذلك دلائل للانتعاش في مجال السياحة بعد انخفاض عدد الزوار الوافدين في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    Ayant connaissance également de la politique du Gouvernement en matière de tourisme, visant à établir des normes nationales pour l'industrie touristique, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement en matière de tourisme, visant à établir des normes nationales pour l'industrie touristique, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Les investissements privés se sont considérablement développés et la croissance s'est intensifiée dans le secteur des services, en particulier dans le tourisme. UN وقد حصلت زيادة ملحوظة في الاستثمار الخاص وزاد النمو في قطاع الخدمات، خصوصاً في مجال السياحة.
    En République dominicaine, les dépenses publiques dans les infrastructures et les investissements étrangers dans le tourisme ont été à l’origine d’une croissance florissante. UN وتعتبر النفقات الحكومية في الهياكل اﻷساسية والاستثمار اﻷجنبي في مجال السياحة الدافعين الرئيسيين لانتعاش النمو في الجمهورية الدومينيكية.
    Il existe des parquets spécialisés dans les affaires de traite liées au tourisme, qui ont des compétences préjudiciaires. UN وهناك مكاتب للنيابة العامة في مجال السياحة لها اختصاص سابق للمحكمة في مجال السياحة بغرض الاتجار بالأشخاص.
    Un SCT pour le tourisme offrira la base voulue pour ce type d'étude appliquée au tourisme; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتلك الدراسات التي تركز على الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    Le gouvernement du territoire a poursuivi son programme de promotion du tourisme. UN وقد واصلت حكومة اﻹقليم برنامجها الترويجي الناشط في مجال السياحة.
    Les thèmes de la qualité et de la durabilité sont également pris en compte dans la conception d'une nouvelle loi sur le tourisme qui est encore au stade de la consultation. UN وموضوعا الجودة والاستدامة مدرجان هما أيضا في التخطيط لقانون جديد في مجال السياحة يوجد حاليا قيد التشاور.
    4. L’activité économique des îles Turques et Caïques en 1995 a été marquée par l’expansion rapide et constante du secteur touristique et une progression appréciable des services financiers off shore et de la pêche, auxquelles se sont ajoutés des taux d’inflation moins élevés et une légère baisse du taux de chômage. UN ٤ - وفي عام ١٩٩٥، تميز أداء اقتصاد جزر تركس وكايكوس بمواصلة النمو السريع في مجال السياحة وارتفاع مطرد في الخدمات المالية الخارجية وزيادة في أنشطة صيد اﻷسماك، مع اقتران كل ذلك بانخفاض معدلات التضخم وحدوث نقص طفيف في معدل البطالة.
    Études universitaires supérieures en tourisme et hôtellerie pour l'Albanie, la Croatie, l'ancienne République yougoslave de Macédoine et la Serbie-Monténégro; et UN دراسات ما بعد التخرج في مجال السياحة وخدمات المطاعم من أجل ألبانيا، وكرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا ومونتيغرو؛
    Il propose de nombreux liens avec un large éventail de producteurs nationaux de services touristiques. UN صلات عديدة لمجموعة واسـعة متنوعـة مـن المنتجين المحليين في مجال السياحة.
    La coopération régionale et sous-régionale peut contribuer à réduire les coûts et à optimiser le rendement des investissements réalisés dans le secteur touristique. UN ويمكن أن يساعد التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي على تقليل التكاليف الى أدنى حد وتعظيم عائدات الاستثمارات في مجال السياحة.
    L'autorité nationale chargée de l'environnement s'occupe activement de réglementer l'utilisation durable des ressources naturelles du pays en faveur du tourisme. UN وتقوم السلطة البيئية الوطنية بدور نشط في تنظيم الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية للبلد في مجال السياحة.
    De même, elle collabore avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) dans des activités communes d'assistance technique concernant le tourisme. UN وبالمثل، يتعاون اﻷونكتاد مع المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذ أنشطة مشتركة لتقديم المساعدة التقنية في مجال السياحة.
    iii) Bourses et dons : arrangements de coopération technique entre pays en développement relatifs pour le développement du tourisme et la formation aux métiers du tourisme. UN `3 ' زمالات ومنح: الترتيبات المتعلقة بالتعاون فيما بين البلدان النامية بشأن التنمية والتدريب في مجال السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus