"في مجال السياسات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de politique sociale
        
    • sur les politiques sociales
        
    • dans les politiques sociales
        
    • pour la politique sociale auprès
        
    • en matière de politiques sociales
        
    • dans le domaine de la politique sociale
        
    • dans le domaine des politiques sociales
        
    Une autre approche en matière de politique sociale préconise la création d'environnements favorables pour la réduction de la pauvreté. UN ولم ينفك نهج آخر في مجال السياسات الاجتماعية يدعو إلى تهيئة بيئات تمكينية للحد من الفقر.
    Cette initiative lui a également permis de mener une action plus soutenue en matière de politique sociale et économique. UN وعزز المكتب الجديد أيضا عمل المحفل في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Le PNUD et le Brésil ont réuni plus de 40 ministres de l'Amérique latine, des Caraïbes et de l'Afrique aux fins d'un échange d'expériences sur les politiques sociales. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرازيل اجتماعا حضره أكثر من 40 وزيرا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا لتبادل الخبرات في مجال السياسات الاجتماعية.
    Il incite également les États à adopter et développer des programmes et politiques ayant pour objet de combler les lacunes importantes qui subsistent dans les politiques sociales et dans d'autres domaines où la question de la protection de l'enfant migrant n'est pas prise en compte de façon systématique. UN وتشجع الدول أيضاً على وضع برامج وسياسات لمعالجة ما تبقى من ثغرات كبيرة في مجال السياسات الاجتماعية وغيرها من المجالات التي لم يتم فيها بعد توفير الحماية الواجبة للأطفال المهاجرين.
    Conseillère pour la politique sociale auprès du Directeur général de la sécurité sociale UN مستشارة في مجال السياسات الاجتماعية للمدير العام لهيئة الضمان الاجتماعي
    Les iniquités et la pauvreté généralisées demeurent les principaux défis à relever en matière de politiques sociales et économiques. UN ولا يزال انتشار الفقر وعدم التكافؤ تحدياً رئيسياً في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Le principal objectif fixé par le Président de la République kirghize pour un avenir proche dans le domaine de la politique sociale consiste à augmenter le niveau de financement du secteur social et accroître sensiblement les salaires, les retraites et les allocations pour atteindre progressivement le niveau du budget minimal de consommation. UN والمهمة الرئيسية التي حددها رئيس الجمهورية للمستقبل القريب في مجال السياسات الاجتماعية زيادة مستوى التمويل في القطاع الاجتماعي، وزيادة الأجور والمعاشات التقاعدية، ومستويات الإعانات على نحو كبير بحيث ترتفع على مراحل فتصل إلى مستوى الحد الأدنى لميزانية المستهلكين.
    L'OIT, qui possède un avantage comparatif indéniable dans le domaine des politiques sociales, devrait fournir un apport crucial notamment en veillant à ce qu'une plus grande place soit faite à l'emploi et aux questions connexes dans la lutte contre la pauvreté. UN وهناك منظمة ذات ميزة نسبية واضحة في مجال السياسات الاجتماعية وهي منظمة العمل الدولية التي يفترض أن يكون إسهامها حيوياً في أمور ليس أقلها الدعوة إلى إعطاء دور أكبر للعمالة والقضايا المتصلة بها في المعركة ضد الفقر.
    Les activités de plaidoyer et les partenariats novateurs en matière de politique sociale restent indispensables en la matière. UN وتظل الدعوة والشراكات الابتكارية في مجال السياسات الاجتماعية ذات أهمية كبيرة في هذا الصدد.
    La dépaupérisation constituait le thème d'action prioritaire du Zimbabwe et comporterait des mesures de plaidoyer en matière de politique sociale, des programmes d'appui au niveau des collectivités, une action visant à appuyer la création d'emplois et des mesures contre le VIH/sida. UN ويمثل مجال تخفيف حدة الفقر موضوعا ذا أولوية في زمبابوي وسيتضمن الدعوة في مجال السياسات الاجتماعية وبرامج الدعم المجتمعي ودعم خلق فرص العمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La dépaupérisation constituait le thème d'action prioritaire du Zimbabwe et comporterait des mesures de plaidoyer en matière de politique sociale, des programmes d'appui au niveau des collectivités, une action visant à appuyer la création d'emplois et des mesures contre le VIH/sida. UN ويمثل مجال تخفيف حدة الفقر موضوعا ذا أولوية في زمبابوي وسيتضمن الدعوة في مجال السياسات الاجتماعية وبرامج الدعم المجتمعي ودعم خلق فرص العمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un groupe de délégations a souligné que le domaine prioritaire 5 du plan stratégique à moyen terme (mobilisation et partenariats) donnait à l'UNICEF un avantage certain par rapport à d'autres partenaires travaillant dans l'éducation et dans d'autres secteurs et que la capacité de l'UNICEF en matière de politique sociale devrait être étroitement reliée à la stratégie. UN وأكدت طائفة من الوفود على أهمية مجال التركيز 5 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الدعوة للسياسات والشراكات، في تدعيم القيمة المضافة لليونيسيف مقابل الشركاء الآخرين في قطاعات التعليم وغيره، وربط قدرة اليونيسيف في مجال السياسات الاجتماعية ربطا شديدا بالاستراتيجية.
    Compte tenu de cette volonté de plus en plus résolue de répondre aux besoins et objectifs sociaux, la Banque mondiale a élaboré un projet d’ensemble de principes généraux de bonne pratique en matière de politique sociale, que le Comité du développement devrait examiner au cours de sa réunion d’avril. UN وﻹبراز هذا التصميم المتزايد على تلبية الاحتياجات واﻷهداف الاجتماعية، أعد البنك الدولي مشروع مجموعة من " المبادئ العامة للممارسة الجيدة في مجال السياسات الاجتماعية " ومن المتوقع أن تناقشه لجنة التنمية في اجتماعها الذي يُعقد في نيسان/أبريل.
    En collaboration avec les commissions régionales, le Département organise des rencontres régionales sur les politiques sociales afin d'appuyer l'effort de lutte contre la pauvreté et d'insertion sociale. UN وبالتعاون مع اللجان الإقليمية، تدعم الإدارة مبادرات في مجال السياسات الاجتماعية الإقليمية لمساندة القضاء على الفقر والاندماج الاجتماعي.
    b. Fourniture d'une assistance, en coopération avec les organismes et commissions des Nations Unies, aux gouvernements des pays en développement et des pays en transition, pour la réalisation d'évaluations analytiques et d'études diagnostiques de leur situation sociale actuelle, ainsi que pour le suivi du Sommet mondial pour le développement social; missions sur les politiques sociales et le développement social; UN ب - تقديم المساعدة إلى حكومات البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ولجانها، ﻹجراء دراسات تحليلية وتشخيصية وتقييمات ﻷحوالها الاجتماعية، ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ وإنجاز مهام في مجال السياسات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية؛
    b. Fourniture d’une assistance, en coopération avec les organismes et commissions des Nations Unies, aux gouvernements des pays en développement et des pays en transition, pour la réalisation d’évaluations analytiques et d’études diagnostiques de leur situation sociale actuelle, ainsi que pour le suivi du Sommet mondial pour le développement social; missions sur les politiques sociales et le développement social; UN ب - تقديم المساعدة الى حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ولجانها، ﻹجراء دراسات تحليلية وتشخيصية وتقييمات ﻷحوالها الاجتماعية الراهنة، ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ وإنجاز مهام في مجال السياسات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية؛
    Le Rapporteur spécial engage également les États à adopter et développer des programmes et politiques ayant pour objet de combler les lacunes importantes qui subsistent dans les politiques sociales et dans d'autres domaines où la protection des droits fondamentaux des migrants en général et des enfants migrants en particulier n'est pas systématiquement prise en compte. UN 99 - وتشجع الدول أيضا على اعتماد ووضع برامج وسياسات لسد ما تبقى من ثغرات كبيرة في مجال السياسات الاجتماعية وغيرها من المجالات التي لم يجر فيها بعد تعميم مراعاة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين عموما، والأطفال المهاجرين على وجه الخصوص.
    :: Conseillère pour la politique sociale auprès du Directeur général de la sécurité sociale UN * مستشارة في مجال السياسات الاجتماعية للمدير العام لهيئة الضمان الاجتماعي
    Le Fonds est conscient de ce problème et s'emploie à y remédier grâce à des programmes de perfectionnement des compétences spécifiques dans le domaine des politiques sociales (voir ci-après). UN وثمة اعتراف بذلك ويجري العمل حاليا لمعالجته من خلال برامج تدريبية محددة لتحسين الكفاءة في مجال السياسات الاجتماعية (انظر أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus