"في مجال الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de police
        
    • dans le domaine de la police
        
    • dans la police
        
    • la force de police
        
    • au rôle de la police
        
    • en matière policière
        
    • dans les domaines de la police
        
    • forces de police
        
    • dans le secteur de la police
        
    • les policiers
        
    • entre les polices
        
    Il a recommandé la mise en oeuvre effective de l'accord de coopération en matière de police criminelle en Afrique centrale. UN وأوصت بالتنفيذ الفعال لاتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية في وسط أفريقيا.
    :: Conclusion d'accords de coopération en matière de police avec la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie UN :: إبرام اتفاقات التعاون في مجال الشرطة مع البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا
    Ces dernières s'engagent à accepter sur leur territoire respectif les missions d'enquêtes en matière de police criminelle des autres parties contractantes. UN وتتعهد هذه الأطراف بالسماح لبعثات التحقيق في مجال الشرطة الجنائية التابعة للأطراف المتعاقدة بالعمل داخل أراضيها.
    Expérience professionnelle avérée dans le domaine de la police et de l'administration pénitentiaire UN خبرة مهنية مؤكدة في مجال الشرطة وإدارة السجون
    - Immigrants de pays européens. Tous dans la police. Open Subtitles ، مهاجرين من دول مختلفة في أوروبا كلهم كانوا في مجال الشرطة
    :: Organisation de 4 réunions de pays fournissant du personnel de police, portant sur l'utilisation de la force de police permanente, les directives de sélection du personnel de police, les unités de police constituées et les questions relatives à l'égalité des sexes UN :: تنظيم 4 اجتماعات للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لقدرة الشرطة الدائمة، واختيار أفراد الشرطة، ووحدات الشرطة المشكلة، والمسائل الجنسانية في مجال الشرطة
    :: 15 consultations avec des pays fournisseurs d'effectifs de police et des organisations régionales sur la doctrine policière et les grandes orientations de l'action des forces de l'ordre, les activités du personnel de police et des questions transversales relatives au rôle de la police et à d'autres aspects du maintien de l'ordre dans les missions UN :: إجراء 15 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية بشأن المسائل المتعلقة بمبادئ وسياسات الشرطة، وأنشطة أفراد الشرطة، والمواضيع الشاملة في مجال الشرطة وغيرها من مواضيع إنفاذ القانون في العمليات الميدانية
    1) Accord entre le Gouvernement de la République slovaque et le Gouvernement belge sur la coopération en matière policière (Bruxelles, 29 juin 2000); UN 1 - الاتفاق بين حكومة سلوفاكيا وحكومة بلجيكا بشأن التعاون في مجال الشرطة (بروكسل، 20 حزيران/يونيه 2000)؛
    Selon cette décision, le Département des opérations de maintien de la paix doit renforcer la cohérence du système des Nations Unies et assurer la coordination avec des acteurs en dehors du système des Nations Unies dans les domaines de la police et de la répression. UN وعملاً بذلك القرار، تتولى إدارة عمليات حفظ السلام تحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التنسيق مع العناصر الفاعلة من خارج الأمم المتحدة في مجال الشرطة ووكالات إنفاذ القانون.
    Conclusion d'accords de coopération en matière de police avec la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie UN إبرام اتفاقات للتعاون في مجال الشرطة مع البوسنة والهرسك وكرواتيا وسلوفينيا
    De tels comités examineraient la flexibilité en matière de documents et de formalités douanières, la sécurité des conducteurs, la prévention des maladies et la coopération en matière de police et de prévention du trafic de stupéfiants. UN وستُعنى هذه اللجان بمرونة الإجراءات المستندية والجمركية، وسلامة السائقين، والوقاية من الأمراض، والتعاون في مجال الشرطة ومكافحة المخدرات.
    Ces demandes concernent pour ainsi dire toutes les fonctions qu'un chef de mission juge essentielles en matière de police et de respect de la loi. UN وفي إطار تلك المهمة، يُطلب من قدرة الشرطة الدائمة الاضطلاع تقريبا بأي مهمة يرى رئيس البعثة أنها ذات أهمية بالغة في مجال الشرطة وإنفاذ القانون، أو المساعدة في الاضطلاع بتلك المهمة.
    Il faudrait donc la renforcer afin qu'elle puisse répondre à la multiplication des besoins des missions en matière de police, de justice et d'administration pénitentiaire, appuyer les équipes opérationnelles intégrées et participer à des programmes complexes de prospection, de planification et d'évaluation. UN ولا غنى عن تعزيز هذه المجالات لملاحقة تزايد العمل في مجال الشرطة والقضاء والإصلاحيات في الميدان، ودعم الأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمشاركة في العمليات الكثيفة العمالة للتقدير والتخطيط والتقييم.
    La plupart des cantons ont opté pour une modification de leur législation en matière de police ou de leur procédure pénale, alors que d'autres ont adopté des lois spécialement consacrées à la protection contre la violence. UN وقد اعتمدت غالبية الكانتونات تعديلا لتشريعها في مجال الشرطة أو لإجراءاتها الجنائية، في حين اعتمدت كانتونات أخرى قوانين مخصصة بالتحديد للحماية ضد العنف.
    - Accord de coopération en matière de police criminelle entre États de l'Afrique centrale signé le 29 avril 1999 à Yaoundé; UN - اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية بين دول وسط أفريقيا، الموقّع في 29 نيسان/ أبريل 1999 في ياوندي؛
    À cet égard, le Comité prend note de l'assistance demandée par le Mexique dans le domaine de la police et de la répression en vue de la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد تحيط اللجنة علما بطلب المساعدة في مجال الشرطة وإنفاذ القانون والتدريب على مكافحة الإرهاب الوارد من المكسيك.
    Le Comité spécial constate que la composante police ne cesse de se renforcer dans plusieurs missions et souligne à nouveau qu'il faut remédier aux carences en matière de force permanente dans le domaine de la police, en particulier concernant les policiers ayant un savoir spécialisé. UN تلاحظ اللجنة الخاصة التزايد المطرد في عنصر الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد كذلك على ضرورة معالجة أوجه القصور فيما يتعلق بالقوة الدائمة المطلوبة في مجال الشرطة في عمليات حفظ السلام، لا سيما أفراد الشرطة من ذوي المهارات الخاصة.
    Nous avons l'intention de faire mieux connaître les avantages associés à l'augmentation du nombre des femmes au sein de la police, tant au niveau opérationnel que dans l'administration, ainsi qu'à l'autonomisation de celles qui travaillent déjà dans la police. UN وكما ننشر الوعي بجدوى انخراط عدد أكبر من النساء في سلك الشرطة سواء على مستوى التشغيل أو الإدارة، وكذلك لتمكين هؤلاء النساء الذين يعملون أصلا في مجال الشرطة.
    Une tranche de 4,1 % de l'effectif total du ministère de l'Intérieur, soit 25,7 % du nombre total des femmes qui y travaillent, servait dans la police. UN وبلغت نسبة النساء اللاتي عملن في مجال الشرطة 1ر4 في المائة من مجموع عدد موظفي وزارة الداخلية أي 7ر25 في المائة من مجموع عدد النساء اللاتي عملن بتلك الوزارة.
    forces de police des Nations Unies UN قدرات الأمم المتحدة في مجال الشرطة
    Pouvez-vous décrire vos activités de coopération dans le secteur de la police? UN :: يُرجى من المملكة العربية السعودية وصف أنشطتها في التعاون في مجال الشرطة.
    les policiers de ce commissariat sont des policiers temporaires, auxquels s'ajoutent des conseillers de police civile fournis par la MINUL. UN ويعمل في هذا المركز أفراد تابعون لقوة الشرطة المؤقتة، ويُكمِّل جهودهم مستشارون في مجال الشرطة المدنية تابعون لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    La déclaration de politique générale sur le partenariat avec la police de la Nouvelle-Zélande − PPDLP et avec l'Initiative régionale de police du Pacifique est un exemple remarquable de partenariat entre les polices de différentes nations. UN ويشكل إعلان السياسة العامة بشأن الشراكة مع شرطة نيوزيلندا والمبادرة الإقليمية للشرطة في منطقة المحيط الهادئ مثالا بارزا للشراكة بين دول مختلفة في مجال الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus