Dans la troisième, il passe en revue, comme de coutume, les principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la justice internationale. | UN | ويشير التقرير أيضاً، حسب العرف المعمول به، إلى التطورات الأخيرة الرئيسية في مجال العدل الدولي. |
Comme dans tous les autres rapports qu'il a présentés précédemment à l'Assemblée générale et au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial passe en revue, dans la troisième partie, les principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la justice internationale. | UN | ويعرض الفصل الثالث التطورات الرئيسية في مجال العدل الدولي، على غرار جميع التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Les efforts du Libéria dans le domaine de la justice pour les femmes s'inscrivent dans le plan général de reconstruction et de développement du pays. | UN | 14 - وتشكل جهود ليبريا في مجال العدل بين الجنسين جزءا من خطة ليبريا العامة للتعمير والتنمية. |
Pratiques optimales en matière de justice pour les femmes | UN | أفضل الممارسات في مجال العدل بين الجنسين |
- La Convention de coopération et d'entraide en matière de justice entre les EtatÉtats membres du Conseil de l'entente, signée à Yamoussoukro le 20 février 1997. | UN | - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق الموقّعة في ياموسوكرو في 20 شباط/فبراير 1997. |
759. En septembre 1993, les Ministères du Procureur général et de l'égalité des femmes ont publié un rapport d'avancement détaillé sur leurs initiatives, nouvelles ou continues, en matière de justice. | UN | ٧٥٩ - وأصدر وزيرا النيابة العامة ومساواة المرأة تقريرا مفصلا بالحالة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن المبادرات الجديدة والمستمرة في مجال العدل. |
Les chiffres les plus récents sur la proportion de femmes dans le domaine de la justice datent du 31 décembre 2006. | UN | ترجع أحدث أرقام عن نسبة النساء في مجال العدل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
− A contribué à l'élaboration d'initiatives dans le domaine de la justice internationale | UN | - ساعد في بلورة مبادرات دولية في مجال العدل. |
Le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a été le chef de file dans l'élaboration de programmes de formation dans le domaine de la justice dont ont bénéficié ses partenaires de l'état de droit dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويضطلع مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بالريادة في وضع برامج التدريب في مجال العدل يستفيد منها الشركاء في مجال سيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Il a renforcé ses propres capacités internes dans le domaine de la justice et du respect de la légalité en créant une équipe qui est chargée d'étudier le droit et la démocratie et mène des travaux de recherche et d'analyse, organise des séminaires d'experts sur des sujets connexes et appuie les activités du Haut Commissariat au niveau du pays pour ce qui est de l'administration de la justice et de la prééminence du droit. | UN | وقد طورت المفوضية قدراتها الذاتية الداخلية في مجال العدل وسيادة القانون من خلال إنشاء فريق معني بسيادة القانون والديمقراطية، يتولى إجراء أبحاث وتحليلات، وتنظيم حلقات دراسية للخبراء بشأن مواضيع ذات صلة، ودعم أنشطة المفوضية على الصعيد القطري فيما يتعلق بمجالي إقامة العدل وسيادة القانون. |
La situation est analogue dans le domaine de la justice. | UN | 174 - والحالة مماثلة في مجال العدل. |
Mission d'aide à la MINUSTAH dans le domaine de la justice (évaluation de la mission et appui à la planification), avril 2007 | UN | جرى إيفاد بعثة للمساعدة في مجال العدل إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (استعراض البعثة والدعم في مجال التخطيط)، نيسان/أبريل 2007 |
Cela ne semble pas avoir été la préoccupation de l'Union européenne et d'autres coauteurs du projet de résolution qui se sont inspirés de résolutions précédentes et continuent de pointer un doigt accusateur à l'endroit du Gouvernement de transition à un moment où il est urgent de l'aider à renforcer ses capacités dans le domaine de la justice. | UN | 58 - ولم يكن ذلك على ما يبدو أحد اهتمامات الاتحاد الأوروبي والمقدمين الآخرين لمشروع القرار الذين اعتمدوا على القرارات السابقة ويستمرون في توجيه الاهتمامات إلى الحكومة الانتقالية في الوقت الذي ينبغي فيه على سبيل الاستعجال المساعدة على تعزيز قدرات هذه الحكومة في مجال العدل. |
7.1. Votre pays a-t-il signé des accords bilatéraux (conventions, arrangements, mémorandums d'entente, etc.) avec d'autres États membres, des pays candidats à l'adhésion et des pays tiers dans le domaine de la justice et des affaires intérieures concernant le terrorisme ? Dans l'affirmative, avec quels pays les a-t-il signés et quel est le type de coopération prévu ? | UN | 7-1 هل وقَّعت بلادكم اتفاقات ثنائية بشأن الإرهاب (اتفاقيات، ترتيبات، مذكرات تفاهم وما إلى ذلك) مع دول أعضاء أخرى، أو بلدان مرشحة للانضمام، أو مع بلدان ثالثة في مجال العدل والشؤون الداخلية؟ وإذا كان الجواب بالإيجاب فمع أية بلدان وقّعت هذه الاتفاقات، وما هي طبيعة التعاون المنصوص عليه؟ |
Autre priorité, le Corps permettra d'intensifier les activités de l'ONU en matière de justice et de système pénitentiaire. | UN | 14 - وتتمثل الأولوية الثانية للقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات في تعزيز عمليات الأمم المتحدة الحالية في مجال العدل والإصلاحيات. |
- La Convention de coopération d'entraide en matière de justice entre les États membres du Conseil de l'entente, signée à Yamoussoukro (Côte d'Ivoire) le 20 février 1997. | UN | - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس التفاهم، الموقعة في ياموسوكرو (كوت ديفوار)، في 20 شباط/فبراير 1997. |
- La Convention de coopération d'entraide en matière de justice entre les États membres du Conseil de l'entente, signée à Yamoussokro (Côte d'Ivoire) le 20 février 1997. | UN | - اتفاقية التعاون المتبادل في مجال العدل بين الدول الأعضاء في مجلس التفاهم، الموقعة في ياموسوكرو (كوت ديفوار)، في 20 شباط/فبراير 1997. |
:: Prenant note des < < pratiques optimales > > enregistrées dans plusieurs pays touchés par les conflits en matière de justice pour les femmes, comme le souligne le rapport de la Conférence organisée par l'UNIFEM et l'ILAC, les participants ont largement appuyé l'idée d'établir un mécanisme de diffusion de connaissances et d'échange de pratiques optimales en matière de justice pour les femmes. | UN | :: بعد أن أحيط علما بـ " أفضل الممارسات " التي نشأت في البلدان المختلفة المتأثرة بالصراعات في مجال العدل بين الجنسين، كما أوجزت في تقرير مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة/الاتحاد الدولي للمساعدات القانونية، حظيت مسألة إنشاء آلية للتمكين من مشاطرة المعارف التعليمية وتبادل أفضل الممارسات في ميدان العدل بين الجنسين، بتأييد واسع النطاق. |
Les observations et recommandations formulées pendant la Conférence ont été regroupées en 10 thèmes, eux-mêmes subdivisés en deux parties, l'une portant sur les besoins prioritaires et les grandes préoccupations des pays concernés et sur l'aide dont ils ont besoin, et l'autre sur les meilleures pratiques mises en œuvre dans certains de ces pays en matière de justice pour les femmes. | UN | 7 - وهذا الاستعراض العام للملاحظات والتوصيات التي سيقت إبان مؤتمر العدل بين الجنسين في ظروف ما بعد الصراع مؤلف من عشرة فروع كل منها يعالج موضوعا رئيسيا، وينقسم إلى جزءين: (1) الشواغل والمتطلبات ذات الأولوية المتعلقة بالعدل بين الجنسين في البلدان المعنية والمساعدة اللازمة، و (2) أفضل الممارسات في مجال العدل بين الجنسين التي تبدت في بعض تلك البلدان. |