"في مجال العرض" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'offre
        
    • d'offre
        
    • de l'offre
        
    • des consultants qualifiés
        
    • leur offre
        
    • même de produire
        
    • 'offre dans les
        
    Le soutien international accru apporté au renforcement des capacités commerciales permettant de surmonter les contraintes qui pèsent sur l'offre étaient un motif de satisfaction. UN وأخيراً، أعرب عن ترحيبه بزيادة الدعم الدولي من أجل بناء القدرات التجارية بغية التغلب على القيود في مجال العرض.
    Le soutien international accru apporté au renforcement des capacités commerciales permettant de surmonter les contraintes qui pèsent sur l'offre étaient un motif de satisfaction. UN وأخيراً، أعرب عن ترحيبه بزيادة الدعم الدولي من أجل بناء القدرات التجارية بغية التغلب على القيود في مجال العرض.
    :: Renforcer leur capacité d'offre et devenir compétitifs; UN :: بناء القدرة في مجال العرض واكتساب قدرة تنافسية؛
    Commerce international et capacités d'offre UN التجارة الدولية والقدرات في مجال العرض
    On suit également l'évolution de l'offre et du coût des services de garde d'enfants. UN وثمة مراقبة أيضا للتطورات الحادثة في مجال العرض والتكلفة المتصلين برعاية الطفل.
    Le soutien international accru apporté au renforcement des capacités commerciales permettant de surmonter les contraintes qui pèsent sur l'offre étaient un motif de satisfaction. UN وأخيراً، أعرب عن ترحيبه بزيادة الدعم الدولي من أجل بناء القدرات التجارية بغية التغلب على القيود في مجال العرض.
    Nombre de ces pays rencontrent des difficultés dans l'application des accords et ne peuvent pas réellement prendre part aux échanges internationaux en raison des contraintes qui pèsent sur l'offre. UN ويواجه كثير من هذه البلدان صعوبات في تنفيذ الاتفاقات ولا تزال القيود المفروضة في مجال العرض تعيق مشاركتها الفعالة في نظام التجارة الدولية.
    Il fallait en priorité affecter une part accrue de l'aide sur les secteurs productifs et l'infrastructure économique afin de remédier aux contraintes pesant sur l'offre. UN وقال إنه ينبغي إعطاء الأولوية لتوجيه المزيد من المعونات إلى القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية بغية معالجة القيود القائمة في مجال العرض.
    Au cours de la dernière décennie, beaucoup de pays n'avaient pas réussi à tirer profit des négociations commerciales; ils n'avaient pas été en mesure de profiter de nouveaux débouchés en raison de contraintes pesant sur l'offre et d'infrastructures de transport insuffisantes. UN وعلى مدى العقد الماضي، لم تستطع بلدان كثيرة أن تستفيد من المفاوضات التجارية؛ فهي لم تتمكن من اغتنام الفرص الجديدة بسبب ما تواجهه من قيود في مجال العرض وبسبب ضعف هياكلها الأساسية في مجال النقل.
    Identifie les politiques horizontales ou actives qui renforçaient la capacité des pays en développement de surmonter les contraintes pesant sur l'offre tout en répondant à leurs objectifs sociaux et environnementaux; UN :: أن يعيّن السياسات الأفقية أو النشطة التي تعزز قدرة البلدان النامية على التغلب على القيود التي تواجهها في مجال العرض في الوقت الذي تحقق فيه الأهداف الاجتماعية والبيئية؛
    Il fallait en priorité affecter une part accrue de l'aide sur les secteurs productifs et l'infrastructure économique afin de remédier aux contraintes pesant sur l'offre. UN وقال إنه ينبغي إعطاء الأولوية لتوجيه المزيد من المعونات إلى القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية بغية معالجة القيود القائمة في مجال العرض.
    5. Le commerce international, l'accès aux marchés et la capacité d'offre dans les PMA UN 5- التجارة الدولية، والوصول إلى الأسواق، وقدرات أقل البلدان نمواً في مجال العرض
    3. Renforcer les capacités de production et d'offre UN 3 - تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات في مجال العرض
    Les participants ont salué cette manifestation comme étant une méthode novatrice pour opérer le renforcement des capacités d'offre concurrentielle et la diversification des économies africaines d'une manière intégrée en faisant intervenir toutes les parties prenantes. UN ورحب المشاركون بهذا الحدث بوصفه نهجاً مبتكراً لمعالجة مسألة بناء القدرات التنافسية في مجال العرض وتنويع الاقتصادات الأفريقية على نحو متكامل مع إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Des marges préférentielles attrayantes pourraient en particulier être offertes pour les produits soumis à des crêtes tarifaires, qui dans bien des cas étaient précisément des secteurs où les pays en développement — notamment les PMA — possédaient une capacité d'offre. UN ومن الممكن بصفة خاصة منح هوامش تفضيلية جذابة في حالة المنتجات التي تخضع لتعريفات قصوى والتي تكون في حالات عديدة في القطاعات ذاتها التي تتوفر فيها للبلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، قدرات في مجال العرض.
    c) Réduire les handicaps qui limitent les capacités d'offre des PMA UN (ج) التقليل من العوائق التي تحد من قدرات أقل البلدان نمواً في مجال العرض
    Ces tendances sont le reflet de prix à la hausse, de pénuries croissantes de ressources et de pressions de plus en plus fortes sur l'environnement, qui devraient ralentir la réaction de l'offre dans presque toutes les régions. UN وتؤدي هذه الاتجاهات إلى حدوث ارتفاع في التكاليف، وتزايد في شحة الموارد، وزيادة في الضغوط البيئية، وهو ما يتوقع أن يعوق الاستجابة في مجال العرض في جميع المناطق تقريبا.
    La première démarche vise à promouvoir la réaction du secteur agricole par l'ajustement de l'offre, en particulier chez les petits exploitants, et le développement des zones rurales grâce à des mesures d'incitation appropriées et des investissements dans les biens publics. UN ويهدف أحد المسارين إلى تعزيز الاستجارة في مجال العرض لدى القطاع الزراعي، لا سيما في أوساط صغار الملاك، وتنمية المناطق الريفية عن طريق حوافز مناسبة واستثمارات في السلع العامة.
    Dans ce contexte, les pays africains devraient s'empresser de créer des institutions visant à mieux adapter leur offre aux possibilités d'exportation qui apparaîtront avec la libéralisation du commerce. UN وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتصدى على وجه الاستعجال لإنشاء مؤسسات لتيسير استجابة أفضل في مجال العرض بغرض الاستفادة من فرص التصدير التي قد تتاح بفضل تحرير التجارة.
    Les activités opérationnelles ont pour but de fournir une assistance pratique aux pays les moins avancés, et en particulier de les rendre mieux à même de produire des biens et services marchands. UN ومن اﻷهداف الهامة لهذه اﻷنشطة تعزيز قدرات أقل البلدان نموا في مجال العرض من السلع والخدمات التي يمكن الاتجار بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus