"في مجال العلاقات بين" - Traduction Arabe en Français

    • dans les relations entre
        
    • dans le domaine des relations entre
        
    Des progrès en direction de la paix et de la coopération ont également été réalisés dans les relations entre Israël et d'autres États arabes. UN وتم كذلك تحقيق تقدم نحو السلم والتعاون في مجال العلاقات بين إسرائيل والدول العربية اﻷخرى.
    Nous reconnaissons, bien sûr, que dans les relations entre États le monde est en perpétuelle évolution et que la position des êtres humains dans la société évoluera aussi de manière constante. UN ونحن بالطبع نقر بأن العالم في مجال العلاقات بين الدول، يتطور باستمرار وأن التطور سيستمر في مكانة الفرد في المجتمع أيضا.
    Reconnaissant la valeur de la conciliation comme méthode de règlement amiable des différends qui surgissent dans les relations entre Etats, UN " تسليما منها بقيمة التوفيق بوصفه طريقة للتسوية الودية للمنازعات التي تنشأ في مجال العلاقات بين الدول،
    Cet accord, signé le 11 juillet 1996, porte sur le plus vaste programme jamais appuyé par l'Union européenne dans le domaine des relations entre hommes et femmes. UN ومن المهم اﻹشارة الى أن هذا الاتفاق هو أكبر مشروع التزم به الاتحاد اﻷوروبي رسميا حتى اﻵن مع بلد ما في مجال العلاقات بين الجنسين.
    L'intégration à ces mesures des aspects liés au commerce et à l'environnement est fondamentale et constitue la base de l'action actuelle de l'UICN dans le domaine des relations entre le commerce, l'aide et la sécurité. UN إن تضمين هذه الطرائق الجوانب المتصلة بالتجارة والبيئة أمر أساسي، وهو القاعدة التي يقوم عليها العمل الحالي للاتحاد في مجال العلاقات بين التجارة والمساعدة والأمن.
    En notre qualité de dirigeants des États-Unis et de la Russie, nous sommes prêts à dépasser les mentalités de la guerre froide et à inaugurer une ère nouvelle dans les relations entre nos deux pays. UN 19 - ونعرب، نحن زعيما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، عن استعدادنا للتخلص من عقلية حقبة " الحرب الباردة " وفتح صفحة جديدة في مجال العلاقات بين بلدينا.
    19. En notre qualité de dirigeants des États-Unis et de la Russie, nous sommes prêts à dépasser les mentalités de la guerre froide et à inaugurer une ère nouvelle dans les relations entre nos deux pays. UN 19- ونعرب، نحن زعيما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، عن استعدادنا للتخلص من عقلية حقبة الحرب الباردة وفتح صفحة جديدة في مجال العلاقات بين بلدينا.
    Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, le BSCI a constaté des anomalies dans les relations entre le personnel et l'administration au sein de la CEPALC. UN 16 - وفيما يخص مجال إدارة الموارد البشرية، قال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد حدد أوجه قصور في مجال العلاقات بين الموظفين والإدارة في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    e) La recherche de bonnes pratiques pour favoriser le respect du paragraphe 2 de l'article 2 dans les relations entre personnes privées, et notamment entre entreprises et particuliers; UN (ه) البحث عن أفضل الممارسات لتعزيز احترام الفقرة 2 من المادة 2 في مجال العلاقات بين الأفراد، ولا سيما بين الشركات والأفراد؛
    2. Les principes énoncés au paragraphe 1 n'affectent pas les droits et obligations découlant des dispositions des accords visés à l'alinéa b) du paragraphe 1, ou des accords de libre-échange ou d'union douanière pertinents, dans les relations entre États Parties qui sont parties auxdits accords. UN ٢ - لا تؤثر المبادئ الواردة في الفقرة ١ على الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في أي حكم من أحكام الاتفاقات المشار اليها في الفقرة ١ )ب(، أو المنبثقة عن الاتفاقات ذات الصلة للتجارة الحرة والاتحادات الجمركية، في مجال العلاقات بين الدول اﻷطراف التي تكون أطرافا في تلك الاتفاقات.
    2. Les principes énoncés au paragraphe 1 n'affectent pas les droits et obligations découlant des dispositions des accords visés à l'alinéa b) du paragraphe 1, ou des accords de libre-échange ou d'union douanière pertinents, dans les relations entre États Parties qui sont parties auxdits accords. UN ٢ - لا تؤثر المبادئ الواردة في الفقرة ١ على الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في أي حكم من أحكام الاتفاقات المشار اليها في الفقرة ١ )ب(، أو المنبثقة من الاتفاقات ذات الصلة للتجارة الحرة والاتحادات الجمركية، في مجال العلاقات بين الدول اﻷطراف التي تكون أطرافا في تلك الاتفاقات.
    25C.43 dans le domaine des relations entre le personnel et l'Administration, le principal objectif est de garantir et de faciliter le bon fonctionnement des mécanismes créés pour traiter toute une gamme de problèmes se rapportant à cette question. UN ٢٥ جيم - ٤٣ والهدف الرئيسي في مجال العلاقات بين الموظفين واﻹدارة هو ضمان وتيسير اﻷداء الفعال لهذا الجهاز للتعامل مع مجموعة واسعة ومتنوعة من هذه المسائل.
    25C.43 dans le domaine des relations entre le personnel et l'Administration, le principal objectif est de garantir et de faciliter le bon fonctionnement des mécanismes créés pour traiter toute une gamme de problèmes se rapportant à cette question. UN ٢٥ جيم - ٤٣ والهدف الرئيسي في مجال العلاقات بين الموظفين واﻹدارة هو ضمان وتيسير اﻷداء الفعال لهذا الجهاز للتعامل مع مجموعة واسعة ومتنوعة من هذه المسائل.
    206. Ce principe de l'égalité des droits et des devoirs entre les hommes et les femmes dans les relations familiales est démontré dans le domaine des relations entre parents et enfants, le père et la mère, qu'ils soient eux-mêmes unis ou non par les liens du mariage, ayant des droits et devoirs égaux à l'égard de leurs enfants. UN 206- ويتضح مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والواجبات في العلاقات الأسرية، في مجال العلاقات بين الآباء والأبناء، ذلك أن الأب والأمّ، سواء كانا مرتبطين بعقد زواج أم لا، لهما نفس الحقوق والواجبات إزاء الأبناء.
    26C.16 dans le domaine des relations entre le personnel et l'Administration, il s'agira d'assurer le fonctionnement efficace du mécanisme de consultation (Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et Comité consultatif mixte), et de permettre un dialogue informel entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration. UN ٢٦ جيم - ١٦ وسيتمثل الهدف في مجال العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في اﻷداء الفعال للجهاز الاستشاري المعني بمسائل الموارد البشرية )لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة(، باﻹضافة الى اجراء حوار متواصل غير رسمي بين ممثلي الموظفين واﻹدارة.
    26C.16 dans le domaine des relations entre le personnel et l'Administration, il s'agira d'assurer le fonctionnement efficace du mécanisme de consultation (Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et Comité consultatif mixte), et de permettre un dialogue informel entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration. UN ٢٦ جيم - ١٦ سيتمثل الهدف في مجال العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في اﻷداء الفعال للجهاز الاستشاري المعني بمسائل الموارد البشرية )لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة(، باﻹضافة الى اجراء حوار متواصل غير رسمي بين ممثلي الموظفين واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus