De telles initiatives pourraient favoriser le renforcement des capacités dans le cadre de programmes scientifiques et technologiques nationaux indépendants. | UN | فمن شأن هذه المبادرات أن تعزز بناء القدرات على تنفيذ برامج وطنية مستقلة في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
A. Partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales | UN | ألف - الشراكات والتواصل في مجال العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية |
Toutefois, les femmes étaient encore peu nombreuses à suivre des études scientifiques et techniques, d'où un choix de carrières plus restreint pour les filles et les jeunes femmes. | UN | غير أن المرأة تخلفت في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Une centaine de centres de formation scientifique et technologique de la jeunesse et 200 centres populaires nationaux de formation scientifique et technologique ont été mis en place. | UN | وتم تعيين زهاء 100 من المراكز لتعليم العلوم والتكنولوجيا للشباب، كما تم تعيين 200 مركز وطني شعبي للتثقيف في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Le programme vise à atténuer les risques de dissémination du savoir-faire et à consolider les meilleures pratiques en ce qui concerne la sécurité des connaissances grâce à des actions de sensibilisation, de formation et de collaboration scientifique et technique. | UN | والبرنامج مصمم بهدف التخفيف من حدة خطر انتشار الخبرات والترويج لأفضل الممارسات العلمية في مجال أمن المعارف النووية من خلال التوعية والتدريب والأمن والتعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Un programme d'études harmonisé pour le diplôme de maîtrise en science et en technologie nucléaires a été adopté en tant que minimum requis pour l'octroi d'un tel diplôme dans la région. | UN | وقد اعتُمد منهاج موحد لشهادة الماجستير التي يمنحها اتفاق التعاون هذا في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية باعتباره معيار الحد الأدنى لمنح هذا النوع من الشهادات في المنطقة. |
Elle a conçu plusieurs programmes dans le domaine des sciences et technologies marines en vue de donner aux pays en développement les moyens d'exploiter de façon durable leurs ressources marines et côtières, les aidant ainsi à mettre en œuvre les parties XIII et XIV de la Convention (voir A/56/58). | UN | ووضعت عددا من البرامج في مجال العلوم والتكنولوجيا البحرية بغية تمكين البلدان النامية من استخدام مواردها الساحلية والبحرية على نحو مستدام، وبذلك تساعدهم على تنفيذ الجزأين الثالث عشر والرابع عشر من اتفاقية قانون البحار (انظر A/56/58). |
A. Partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales | UN | )أ( الشراكات والتواصل في مجال العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية |
L'accès universel et la participation à l'enseignement, à la formation et aux opportunités de carrières scientifiques et technologiques sont essentiels à l'autonomisation des femmes et des jeunes filles. | UN | 2 - تعتقد الرابطة أن من الأمور الأساسية لتمكين النساء والفتيات حصول الجميع على التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا والتدريب ومشاركتهم فيه وتوفر الفرص المهنية. |
En outre, il a négocié, dans le cadre de l'Initiative scientifique du Millénaire financée par la Banque mondiale, un projet quinquennal de 30 millions de dollars des États-Unis destiné à soutenir les activités de recherche, d'enseignement et de formation scientifiques et technologiques liées à l'industrie. | UN | وفضلاً عن ذلك، تجرى الحكومة مفاوضات بشأن مشروع خماسي تبلغ ميزانيته 30 مليون دولار ضمن إطار مبادرة العلوم الألفية التي يمولها البنك الدولي، وذلك لدعم البحوث والتعليم والتدريب في مجال العلوم والتكنولوجيا ذات الصلة بالصناعة. |
30. Les États parties ont aussi estimé que certaines évolutions scientifiques et technologiques présentaient déjà ou présenteraient plus tard un risque d'utilisation contraire aux dispositions de la Convention. | UN | 30- واتفقت الدول الأطراف أيضاً على أن من شأن بعض التطورات في مجال العلوم والتكنولوجيا أن تُستخدم فيما يتنافى مع أحكام الاتفاقية الآن أو في المستقبل. |
g) Renforcer les capacités scientifiques et technologiques grâce à la collaboration des établissements de recherche, du secteur privé et des gouvernements; | UN | (ز) بناء القدرة في مجال العلوم والتكنولوجيا من خلال التعاون بين مؤسسات البحوث والقطاع الخاص والحكومات؛ |
Toutefois, les femmes étaient encore peu nombreuses à suivre des études scientifiques et techniques, d'où un choix de carrières plus restreint pour les filles et les jeunes femmes. | UN | غير أن المرأة تخلفت في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Deuxièmement, l'insuffisance des capacités scientifiques et techniques. | UN | ثانيا، ثمة قدرة غير كافية في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Nul ne peut nier le lien entre le progrès scientifique et technologique et l'amélioration de la qualité de vie. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر الارتباط القائم بين التنمية في مجال العلوم والتكنولوجيا وتحسن نوعية الحياة. |
3. Chercher des financements pour des projets de recherche sur divers aspects des problèmes de l'accès des femmes à l'enseignement scientifique et technologique; | UN | 3 - السعي لتمويل مشاريع بحوث بشأن مختلف جوانب المشاكل التي تعيق وصول المرأة إلى التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
iv) Augmentation du nombre d'accords conclus entre le Bureau des affaires spatiales et les centres régionaux pour la formation scientifique et technique dans le domaine spatial et du nombre de programmes de formation continue mis en œuvre par ces entités | UN | ' 4` زيادة عدد الاتفاقات بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والمراكز الإقليمية للتثقيف في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية وبرامجها التثقيفية المتواصلة |
Grâce à une stratégie privilégiant davantage l'investissement en science et en technologie, le Rwanda a aussi enregistré une croissance accélérée du PIB, soit 4,2% par an en moyenne de 2004 à 2008. | UN | وسجلت رواندا أيضاً زيادة في نمو ناتجها المحلي الإجمالي من خلال استراتيجيتها التي تركز بشكل أكبر على الاستثمار في مجال العلوم والتكنولوجيا بمعدل نمو سنوي للناتج المحلي الإجمالي بلغ متوسطة 4,2 في المائة من عام 2004 إلى 2008. |
v) Renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales | UN | ' ٥ ' التشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
D'importants progrès ont été réalisés dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation en République dominicaine au cours des 17 dernières années. | UN | ولقد أُحرز تقدم هام في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار بالجمهورية الدومينيكية في السنوات السبع عشرة الماضية. |
Ressources humaines affectées aux sciences et aux technologies | UN | دال - الموارد البشرية في مجال العلوم والتكنولوجيا |
La CEA coopère actuellement avec les gouvernements du Bénin et du Mali à la mise en place de leur politique nationale en matière de STI, et avec la Commission économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour établir la politique de la Communauté pour la science et la technologie. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية حالياً مع حكومتي بنن ومالي في وضع سياساتهما الوطنية بشأن العلوم والتكنولوجيا والابتكار. كما تعمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن سياسة الجماعة في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
c) En règle générale, les États Parties s'emploient à promouvoir la coopération scientifique et technique internationale en ce qui concerne les activités menées dans la Zone soit entre les parties intéressées, soit en élaborant des programmes de formation, d'assistance technique et de coopération scientifique en matière de sciences et techniques marines et dans le domaine de la protection et de la préservation du milieu marin. | UN | )ج( كقاعدة عامة، على الدول اﻷطراف أن تشجع التعاون التقني والعلمي الدولي فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة إما بين اﻷطراف المعنية أو عن طريق وضع برامج للتدريب والمساعدة التقنية والتعاون العلمي في مجال العلوم والتكنولوجيا البحرية وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |