Établissement des conditions propices au changement et premiers gains d'efficacité | UN | تحديد مسار التغيير وتحقيق مكاسب مبكرة في مجال الكفاءة |
Ces cours ont permis de réaliser immédiatement des gains d'efficacité au niveau des bureaux. | UN | ونتجت عن التدريب مكاسب مباشرة في مجال الكفاءة على مستوى المكاتب. |
i) De poursuivre la mise au point de sa stratégie d'efficacité commerciale et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa prochaine session. | UN | `١` مواصلة تحسين تطوير استراتيجيتها في مجال الكفاءة في التجارة وتقديم تقرير عن ذلك إلى دورة اللجنة المقبلة. |
Aspects pratiques et spécificité des travaux de la CNUCED dans le domaine de l'efficacité commerciale | UN | المكونات العملية والطابع المحدد لعمل اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة |
Il a mis en place des mécanismes d'efficience formels permettant de passer régulièrement en revue les effectifs civils, militaires et de police, et recensé les domaines dans lesquels les missions pourraient resserrer leur coopération et mettre des ressources en commun. | UN | وأنشأت الإدارة آليات رسمية في مجال الكفاءة للقيام بانتظام باستعراض مستويات الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين والشرطيين وكشفت فرصا لتحسين التعاون وتقاسم الموارد بين البعثات. |
Compte tenu de ces critères, la fusion passait le test des gains de productivité. | UN | واستناداً إلى هذه المعايير، نجح الاندماج في الاختبار المتعلق بالمكاسب في مجال الكفاءة. |
Concernant la poursuite des travaux sur l'efficacité commerciale, la Déclaration de Columbus recommandait de mettre l'accent sur les télécommunications, sur les services bancaires et les assurances ainsi que sur les transports. | UN | وقال عن مدخلات التحليلات والسياسات لتعزيز العمل في مجال الكفاءة في التجارة إن إعلان كولومبوس بشأن الكفاءة في التجارة طالب بتركيز العمل على الاتصالات السلكية واللاسلكية والصرافة والتأمين والنقل. |
Le Comité consultatif avait noté à l'époque qu'il avait été difficile de cerner précisément comment et où on avait pu réaliser tous les gains d'efficacité. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية في ذلك الوقت أن من الصعب التحديد بدقة الكيفية التي تحققت بها جميع المكاسب في مجال الكفاءة والميادين التي تحققت فيها. |
L'assistance technique sera indispensable au succès des initiatives locales en matière d'efficacité commerciale. | UN | فالمساعدة التقنية أمر أساسي لضمان نجاح المبادرات المحلية في مجال الكفاءة في التجارة. |
Le Comité avait noté à l'époque qu'il avait été difficile de cerner précisément comment et où on avait pu réaliser tous les gains d'efficacité. | UN | وقد لاحظت اللجنة في ذلــك الوقت أن من الصعب التحديد بدقة الكيفيــة التــي تحققت بها جميع المكاسب في مجال الكفاءة والميادين التي تحققت فيها. |
Renforcement de la coopération régionale en matière d'efficacité énergétique, en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Renforcement de la coopération régionale en matière d'efficacité énergétique, en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Observations concernant les gains d'efficacité | UN | تعليقات بشأن المكاسب المحققة في مجال الكفاءة |
Si une interdiction a priori est jugée trop catégorique, elle peut être mitigée par des dérogations en faveur de certains types de coentreprise ou d'entente, quand on considère que les gains d'efficacité l'emporteront sans doute sur les effets anticoncurrentiels. | UN | واذا اعتبر الحظر في حد ذاته مطلقا تماما، فإنه يمكن تخفيفه بمنح اعفاءات لبعض أنواع المشاريع المشتركة التي تعتبر أنها توفر على اﻷرجح فوائد في مجال الكفاءة تفوق اﻵثار المانعة للمنافسة. |
Des gains d’efficacité ont été réalisés grâce à divers aménagements organisationnels et innovations technologiques. | UN | ١٥ - وتحققت في مجال الكفاءة مكاسب، بفضل التعديلات التنظيمية والابتكارات التكنولوجية المختلفة. |
3. Coopération interinstitutionnelle dans le domaine de l'efficacité commerciale | UN | ٣- التعاون بين المؤسسات في مجال الكفاءة في التجارة |
La collaboration dans le domaine de l'efficacité commerciale a été facilitée par l'implantation initiale à Bangkok du Centre pour le développement des pôles commerciaux de la CNUCED. | UN | ومما يسر من التعاون في مجال الكفاءة في التجارة اتخاذ بانكوك مبدئياً مقراً لمركز تنمية نقاط التجارة. |
L'ONUDI bénéficie depuis longtemps d'un avantage comparatif dans le domaine de l'efficacité énergétique industrielle. | UN | ولليونيدو سجل طويل من الميزة النسبية في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة. |
On estime que si les trois premiers projets recevaient le financement voulu et étaient convenablement exécutés, ils procureraient des gains d'efficience compris entre 71,3 et 101,8 millions de dollars par an. | UN | ومن المتوقع أن تحقق المشاريع الثلاثة الأولى المقترحة مجتمعة، إن هي مولت بالكامل ونفذت بنجاح، مكاسب في مجال الكفاءة تتراوح قيمتها بين 71.3 مليون و 101.8 مليون دولار على أساس سنوي متكرر. |
Des gains modestes d'efficacité peuvent être obtenus dans le cadre des gains normaux de productivité que tout budget de cette dimension devrait pouvoir obtenir avec une gestion moderne efficace. | UN | وأكدت أن المكاسب المتواضعة المتحققة في مجال الكفاءة تدخل تماما في نطاق المكاسب العادية لﻹنتاجية التي يتعيﱠن أن يكون بمقدور أي ميزانية بهذا الحجم أن تحققها في ظل اﻹدارة الحديثة والفعالة. |
Le CCQAB espère que le processus de changement se traduira par des résultats tangibles et que le HCR fera rapport sur les progrès accomplis et sur l'efficacité ou les autres gains réalisés au Comité exécutif en temps opportun et au plus tard à la présentation du prochain budget biennal. | UN | وتوقعت اللجنة تحقيق نتائج ملموسة من عملية التغيير، وقيام المفوضية بتقديم تقرير عن التقدم المحرز وما تحقق من مكاسب في مجال الكفاءة والمجالات الأخرى إلى اللجنة التنفيذية في الوقت المناسب، أي قبل تقديم ميزانية فترة السنتين المقبلة على أقصى تقدير. |
La plupart des industries sont parvenues à atteindre une amélioration du rendement énergétique d'environ 12 % par an. | UN | ويقوم معظم الصناعات بتحقيق تحسينات سنوية في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة تبلغ نسبتها نحو 12 في المائة. |
On nous demande, en outre, de procéder à des licenciements ou à des réductions de personnel afin de gagner en efficacité. | UN | وفضلا عن ذلك، قيل لنا أن نقلل اﻷنشطة أو نحجﱢمها لتحقيق مكاسب في مجال الكفاءة. |
L'UNOPS attendait avec intérêt de nouer des partenariats solides, résolu à pousser plus loin les succès déjà remportés sur le plan de l'efficacité et de l'efficience et à démontrer sa valeur ajoutée. | UN | وقالت إن المكتب يتطلع قُدُما إلى تكوين شراكات جديدة قوية، مستفيدا من النجاحات في مجال الكفاءة والفعالية لإظهار قيمته المضافة. |
Les économies résultant de ce dispositif aideront à réduire le déficit du budget hospitalisation. | UN | والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات. |