Le recrutement de personnel linguistique qualifié restait problématique. | UN | وما زال استقدام مهنيين مؤهلين في مجال اللغات يشكل تحديا قائما. |
Le Comité observe également que le personnel linguistique retraité qui a été engagé vient d'un petit nombre de pays (A/57/413, annexe, tableau 7). | UN | وتفهم اللجنة أن المتقاعدين العاملين في مجال اللغات تم تعيينهم من عدد محدود من البلدان. |
Sur ce total, 5,8 millions de dollars sont prévus pour les cours de langues. | UN | ومن هذا المبلغ الإجمالي يتصل مبلغ 5.8 ملايين دولار بالتدريب في مجال اللغات. |
Des cours de langue spéciaux et des cours sur les techniques de communication donnent aux fonctionnaires la possibilité de préserver, de réactualiser et d’élargir leurs compétences dans les langues officielles de manière à pouvoir répondre aux besoins présents et futurs de l’Organisation. | UN | والدورات الدراسية اللغوية الخاصة والدورات الدراسية في مهارات الاتصال تصون كفاءات موظفي اﻷمم المتحدة في مجال اللغات الرسمية وتجددها وتزيد من تنميتها للوفاء باحتياجات المنظمة اﻵنية والمقبلة. |
13. Note que des mesures énergiques doivent être prises pour éviter une pénurie de candidats qui aurait des effets perturbateurs et un taux élevé de renouvellement du personnel dans les filières linguistiques, et prie le Secrétaire général d'user des moyens idoines pour améliorer le programme de stages, notamment grâce à des partenariats avec des organisations qui font la promotion des langues officielles de l'Organisation ; | UN | 13 - تلاحظ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد مقدمي الطلبات للعمل في مجال اللغات وارتفاع معدل الدوران في ذلك المجال إلى حد تعطيل العمل، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بطرق منها إقامة الشراكات مع المنظمات المعنية بتعزيز اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Les listes de lauréats aux concours de recrutement à des postes dans les services linguistiques étant presque épuisées, le Département a besoin que quelque 21 concours soient organisés chaque année. | UN | وكانت الإدارة بحاجة إلى تنظيم حوالي 21 امتحاناً لغوياً تنافسياً في كل عام من أجل تجديد القوائم التي أشرفت على النضوب بالمرشحين للعمل في مجال اللغات. |
Le CECR présente un intérêt particulier pour les professionnels concernés par l'enseignement des langues et l'évaluation des compétences linguistiques. | UN | ويكتسي هذا الإطار أهمية خاصة للمهنيين اللغويين القائمين بالتدريس والاختبار في مجال اللغات. |
Elle demande enfin si la recommandation suivant laquelle les limites concernant l'emploi du personnel linguistique retraité devraient être fixées sur la base du nombre de jours de travail plutôt que de la rémunération, entraînerait des incidences budgétaires. | UN | وتساءلت أخيرا، عما إذا كانت ستترتب آثار في الميزانية، نتيجة للتوصية المتعلقة بتحديد الحد الأقصى لتعيين المتقاعدين العاملين في مجال اللغات على أساس أيام العمل بدلا عن المبالغ المدفوعة لهم بالدولارات. |
Le moteur de recherche et le potentiel linguistique de la base de données seraient également enrichis et affinés. | UN | وسيتم أيضا تطوير وتحسين آلة البحث والقدرات في مجال اللغات الأجنبية. |
Il fait également de la recherche-développement en matière linguistique. | UN | ويوفر أيضاً البحث والتطوير في مجال اللغات. |
Il a constaté qu'une formation linguistique et une formation au traitement de l'information étaient dispensées en anglais par le canal du réseau d'éducation des adultes à Bonn, à un prix très réduit. | UN | وقد وجد أن التدريب المقدم في مجال اللغات ونظم المعلومات باللغة الانكليزية متاح عن طريق شبكة تعليم الراشدين في بون لقاء تكلفة زهيدة. |
Formation linguistique et formation | UN | التدريب في مجال اللغات والتواصل |
Le programme de stage linguistique lancé en été 2009 par le Département en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines a été étendu en 2010 à d'autres professions linguistiques et centres de conférence. | UN | وفي عام 2010، تم توسيع برنامج التدريب الداخلي في مجال اللغات الذي بدأته الإدارة في صيف عام 2009 بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، بحيث أصبح يشمل وظائف لغات ومراكز عمل أخرى. |
Cours de langues et de communication | UN | دورات دراسية في مجال اللغات والاتصالات |
Les recettes provenant des cours de langues dispensés à la CEA devraient également augmenter de 40 400 dollars, si l'on se fonde sur le niveau des recettes récemment enregistré. | UN | وتتوقع أيضا زيادة بمبلغ ٠٠٤ ٠٤ دولار في اﻹيرادات من التدريب في مجال اللغات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وذلك على أساس مستويات اﻹيرادات التي تم تحقيقها حديثا. |
Les recettes provenant des cours de langues dispensés à la CEA devraient également augmenter de 40 400 dollars, si l'on se fonde sur le niveau des recettes récemment enregistré. | UN | وتتوقع أيضا زيادة بمبلغ ٠٠٤ ٠٤ دولار في اﻹيرادات من التدريب في مجال اللغات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وذلك على أساس مستويات اﻹيرادات التي تم تحقيقها حديثا. |
Les cours de perfectionnement que les fonctionnaires suivent dans les langues qu'ils utilisent déjà dans leur travail leur permettent d'approfondir leur connaissance de ces langues et donc de traduire avec plus d'aisance et d'améliorer les résultats. | UN | ويسهم التدريب التجديدي أو التدريب المتقدم في مجال اللغات التي يستخدمها الموظفون استخداما فعليا في عملهم، في تعزيز إلمامهم بتلك اللغات ويؤدي عموما إلى زيادة السهولة والأداء. |
La Conférence a également invité le Secrétaire général de la CNUCED à étudier la possibilité de mobiliser des ressources financières et humaines de façon plus prévisible et plus régulière pour répondre aux besoins de coopération des pays en développement et des pays en transition dans les langues officielles correspondantes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام للأونكتاد إلى استقصاء جدوى تعبئة موارد مالية وبشرية على أساس منتظم وأكثر قابلية للتنبؤ به، والتصدي لاحتياجات التعاون للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال اللغات الرسمية ذات الصلة للأمم المتحدة. |
13. Note que des mesures énergiques doivent être prises pour éviter une pénurie préjudiciable de candidats et un taux élevé de renouvellement du personnel dans les filières linguistiques, et prie le Secrétaire général d'user des moyens idoines pour améliorer le programme de stages, notamment grâce à des partenariats avec des organisations qui font la promotion des langues officielles de l'Organisation ; | UN | 13 - تلاحظ ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتفادي نقص أعداد مقدمي الطلبات للعمل في مجال اللغات وارتفاع معدل الدوران في ذلك المجال إلى حد تعطيل العمل، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الوسائل المناسبة لتحسين برنامج التدريب الداخلي، بطرق منها إقامة الشراكات مع المنظمات المعنية بتعزيز اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Ils affirment cependant que de nombreux fonctionnaires ayant commencé leur carrière dans les services linguistiques ont évolué vers d'autres fonctions et qu'ils sont sur un pied d'égalité avec le reste du personnel lorsque leur candidature aux postes à pourvoir est examinée. | UN | غير أن الوكالات تؤكد أن كثيرين من الموظفين الذين بدأوا خدمتهم في الأمم المتحدة في مجال اللغات انتقلوا إلى وظائف أخرى ضمن المنظمة، وأنهم يقفون على قدم المساواة مع جميع الموظفين من حيث أهليتهم للنظر في تعيينهم في وظائف شاغرة. |
Elles proposent des cours de langue et de culture qui familiarisent les migrants et les membres de leur famille avec les habitudes de leurs nouveaux voisins, de leurs employeurs et de leur administration. | UN | وتستمر الدورات في مجال اللغات والثقافة بقصد تعريف المهاجرين وأفراد أسرهم بأساليب معيشة جيرانهم الجدد وأرباب العمل والحكومات. |
Le CECR présente un intérêt particulier pour les professionnels concernés par l'enseignement des langues et l'évaluation des compétences linguistiques. | UN | ويكتسي هذا الإطار أهمية خاصة للمهنيين اللغويين القائمين بالتدريس والاختبار في مجال اللغات. |